Le livre Street Talk 1 - Leçon 1

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 1
to blow [verbe]
اجرا کردن

gâcher

Ex: In a moment of frustration , Sarah 's impulsive outburst threatened to blow her chances of securing the important business deal .

Dans un moment de frustration, l'éruption impulsive de Sarah a menacé de compromettre ses chances de conclure l'importante affaire.

اجرا کردن

se détendre

Ex: The therapist suggested a few techniques to help chill out your mind .

Le thérapeute a suggéré quelques techniques pour aider à décompresser votre esprit.

اجرا کردن

to be unable to remember something clearly

Ex: He asked me for my phone number and I drew a blank -
dweeb [nom]
اجرا کردن

an awkward or nerdy person focused on studies at the expense of social grace

Ex: He was often called a dweeb for spending his weekends in the library instead of hanging out with friends .
to eat [verbe]
اجرا کردن

ronger

Ex: Waiting for news of the surgery is eating me with anxiety .

Attendre des nouvelles de la chirurgie me mange d'anxiété.

final [nom]
اجرا کردن

examen final

Ex: The final was challenging, but I felt prepared after studying all semester.

L'examen final était difficile, mais je me sentais préparé après avoir étudié tout le semestre.

اجرا کردن

paniquer

Ex: She freaked out when she saw the spider crawling on the wall.

Elle a paniqué quand elle a vu l'araignée ramper sur le mur.

اجرا کردن

irritated or enraged to the point of frustration

Ex: He got bent out of shape when his favorite coffee shop ran out of his preferred blend , making a big fuss about it .
اجرا کردن

s'en sortir impunément

Ex: Some white-collar criminals try to get away with embezzling money from their companies.

Certains criminels en col blanc essaient de s'en tirer en détournant de l'argent de leurs entreprises.

get out of here [Interjection]
اجرا کردن

Sors d'ici !

Ex: Get out of here !

Sors d'ici ! Tu as vu un ours dans ton jardin hier soir ?

اجرا کردن

to no longer bother someone and leave them alone

Ex: Irritated by constant questioning , Sarah finally snapped and told her colleague to get out of her face .
اجرا کردن

used to show one's disbelief or disagreement about what someone has just said

Ex: Give me a break !
to go [verbe]
اجرا کردن

dire

Ex: I inquired about his plans , and he goes , " I 'm thinking of taking a road trip . "
laid-back [Adjectif]
اجرا کردن

détendu

Ex: He ’s so laid-back that even the tightest deadlines do n’t seem to rattle him .

Il est tellement décontracté que même les délais les plus serrés ne semblent pas l'ébranler.

like [préposition]
اجرا کردن

comme

Ex: They have hobbies like painting , gardening , and knitting .
out of it [Adjectif]
اجرا کردن

à côté de la plaque

Ex: After missing the meeting , John was completely out of it and had no idea about the new project .

Après avoir manqué la réunion, John était complètement à côté de la plaque et n'avait aucune idée du nouveau projet.

اجرا کردن

to cause someone to become extremely angry or upset without intending to

Ex: The insensitive comment really rubbed him the wrong way .
اجرا کردن

le chouchou du professeur

Ex: She was always the teacher’s pet, answering every question.

Elle a toujours été le chouchou du professeur, répondant à toutes les questions.

to stand [verbe]
اجرا کردن

supporter

Ex: The sturdy bridge was able to stand the force of the storm .

Le pont solide a pu résister à la force de la tempête.

face [nom]
اجرا کردن

visage

Ex: She was a familiar face at the local coffee shop .

Elle était un visage familier au café local.

what's up [Interjection]
اجرا کردن

Quoi de neuf ?

Ex: Hey, what's up? Haven't seen you in a while!

Hé, quoi de neuf ? Ça fait un moment qu'on ne s'est pas vus !