काम, सफलता और प्रेरणा - Money & Cash

Here you will find slang for money and cash, including terms people use to casually refer to currency, wealth, and financial transactions.

review-disable

समीक्षा करें

flashcard-disable

फ्लैशकार्ड्स

spelling-disable

वर्तनी

quiz-disable

प्रश्नोत्तरी

शुरू करें
काम, सफलता और प्रेरणा
guap [संज्ञा]
اجرا کردن

बहुत सारा पैसा

Ex:

स्टार्टअप अच्छा कर रहा है; उन्होंने इस तिमाही में बड़ी पैसा कमाई।

bread [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex: They 're always looking for ways to turn their skills into bread .

वे हमेशा अपने कौशल को रोटी में बदलने के तरीके ढूंढते रहते हैं।

dough [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex: They were excited about the big paycheck , knowing it would add a good amount of dough to their savings .

वे बड़े पेचेक के बारे में उत्साहित थे, यह जानते हुए कि यह उनकी बचत में एक अच्छी रकम पैसा जोड़ देगा।

band [संज्ञा]
اجرا کردن

नकदी का गड्डा

Ex: The rapper showed off his bands during the interview .

रेपर ने साक्षात्कार के दौरान अपने बंडल दिखाए।

loot [संज्ञा]
اجرا کردن

money, especially cash, often implies earnings or resources gained

Ex: They pooled their loot together to fund the new project .
scratch [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex: They 're short on scratch this month after paying all the bills .

सभी बिलों का भुगतान करने के बाद इस महीने उनके पास पैसे की कमी है।

moola [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex: They 're trying to raise enough moola to start their own business .

वे अपना खुद का व्यवसाय शुरू करने के लिए पर्याप्त पैसा जुटाने की कोशिश कर रहे हैं।

cheddar [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex: The concert pulled in serious cheddar from ticket sales .

कॉन्सर्ट ने टिकट बिक्री से गंभीर पैसा खींचा।

cake [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex: The band pulled in some cake from their latest gig .

बैंड ने अपने आखिरी शो से कुछ पैसा कमाया।

coin [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex: The job does n't take much time , but it brings in steady coin .

काम में ज़्यादा समय नहीं लगता, लेकिन यह नियमित आय लाता है।

fetti [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex:

टीम ने अपने नवीनतम प्रोजेक्ट से बड़ा fetti खींचा।

bank [संज्ञा]
اجرا کردن

एक भाग्य

Ex: Do n't blow all your bank on one night out .

एक ही रात में अपना सारा पैसा उड़ा मत दो।

paper [संज्ञा]
اجرا کردن

कागज़ी मुद्रा

Ex: He flashed his paper when paying for the new car .

उसने नई कार के लिए भुगतान करते समय अपना कागज़ दिखाया।

bag [संज्ञा]
اجرا کردن

एक भाग्य

Ex: The tournament winner walked away with a serious bag .

टूर्नामेंट का विजेता एक गंभीर बैग के साथ चला गया।

big ones [संज्ञा]
اجرا کردن

बड़े नोट

Ex:

उसने आखिरकार बाहर निकलने के लिए पर्याप्त बड़े नोट बचा लिए।

to rip off [क्रिया]
اجرا کردن

ठगना

Ex: I ca n't believe I got ripped off by that so-called " bargain " website .

मुझे विश्वास नहीं हो रहा कि मैं उस तथाकथित "सस्ते" वेबसाइट द्वारा ठगा गया

big ones [संज्ञा]
اجرا کردن

बड़े नोट

Ex:

उसने आखिरकार बाहर निकलने के लिए पर्याप्त बड़े नोट बचा लिए।

bill [संज्ञा]
اجرا کردن

सौ डॉलर का नोट

Ex: He bet a bill on the game and actually won .

उसने खेल पर एक नोट की बाजी लगाई और वास्तव में जीत गया।

rack [संज्ञा]
اجرا کردن

एक ढेर

Ex: Winning that tournament earned her a couple of racks .

उस टूर्नामेंट को जीतने से उसे कुछ रैक मिले।

scrilla [संज्ञा]
اجرا کردن

पैसा

Ex:

उसे भुगतान मिलने के बाद उसने अपना पैसा दिखाया।

grand [संज्ञा]
اجرا کردن

हज़ार

Ex: He borrowed three grand from his parents to start his business .

उसने अपने व्यवसाय को शुरू करने के लिए अपने माता-पिता से तीन ग्रैंड उधार लिए।

wad [संज्ञा]
اجرا کردن

गड्डी

Ex: They counted the wad after closing up shop .

उन्होंने दुकान बंद करने के बाद गड्डी गिनी।

cash money [संज्ञा]
اجرا کردن

नकद पैसा

Ex:

मकान मालिक हर महीने किराए के लिए नकद पैसा पर जोर देता है।

to pony up [क्रिया]
اجرا کردن

चुकाना

Ex: If you want premium access , you 'll have to pony up .

यदि आप प्रीमियम एक्सेस चाहते हैं, तो आपको पैसे चुकाने होंगे.

to sock away [क्रिया]
اجرا کردن

बचत करना

Ex:

हमें सेवानिवृत्ति के लिए हर महीने थोड़ा बचाना शुरू कर देना चाहिए।