pattern

Trabaho, Tagumpay at Motibasyon - Money & Cash

Here you will find slang for money and cash, including terms people use to casually refer to currency, wealth, and financial transactions.

review-disable

Repasuhin

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Pagbaybay

quiz-disable

Pagsusulit

Simulan ang pag-aaral
Work, Success & Motivation
guap
[Pangngalan]

a large amount of money

maraming pera, malaking halaga ng pera

maraming pera, malaking halaga ng pera

Ex: Don't sleep on that side hustle; it could bring in some extra guap.Huwag kang matulog sa side hustle na iyon; maaari itong magdala ng ilang dagdag na **pera**.
bread
[Pangngalan]

money, cash, or earnings

pera, salapi

pera, salapi

Ex: The freelance work brought in some extra bread, helping with unexpected expenses .Lagi silang naghahanap ng mga paraan para gawing **tinapay** ang kanilang mga kasanayan.
dough
[Pangngalan]

money, cash, or financial resources

pera, salapi

pera, salapi

Ex: They were excited about the big paycheck , knowing it would add a good amount of dough to their savings .Sila ay nasasabik tungkol sa malaking paycheck, alam na ito ay magdaragdag ng magandang halaga ng **pera** sa kanilang ipon.
band
[Pangngalan]

a bundle of cash, typically in $1,000 increments; often used to emphasize wealth or spending power

isang tungkos ng pera, isang rolyo ng cash

isang tungkos ng pera, isang rolyo ng cash

Ex: The rapper showed off his bands during the interview.Ipinakita ng rapper ang kanyang mga **bunton** sa panahon ng interbyu.
loot
[Pangngalan]

money, especially cash; often implies earnings, profit, or resources gained

nasamsam, pera

nasamsam, pera

Ex: They were excited to spend their weekend getaway loot on activities and souvenirs .Pinagsama-sama nila ang kanilang **nasamsam** upang pondohan ang bagong proyekto.
scratch
[Pangngalan]

money, usually casual or small amounts of cash needed for spending

pera, salapi

pera, salapi

Ex: They joked about the large sum of scratch they would earn if their venture succeeded .Kulang sila sa **pera** ngayong buwan pagkatapos bayaran ang lahat ng mga bayarin.
moola
[Pangngalan]

cash, often used playfully or lightheartedly

pera, salapi

pera, salapi

Ex: They joked about the large sum of moolah they would make if the business venture succeeded .Sinusubukan nilang makaipon ng sapat na **pera** para simulan ang kanilang sariling negosyo.
cheddar
[Pangngalan]

money, often used to highlight financial success, profit, or cash flow

pera, salapi

pera, salapi

Ex: The concert pulled in serious cheddar from ticket sales.Ang konsiyerto ay kumita ng seryosong **pera** mula sa pagbebenta ng tiket.
cake
[Pangngalan]

money or earnings, often used to emphasize financial gain or profit

pera, salapi

pera, salapi

Ex: The band pulled in some cake from their latest gig .Ang banda ay kumita ng ilang **pera** mula sa kanilang pinakahuling gig.
coin
[Pangngalan]

money, cash, or earnings; often implying decent or respectable pay

pera, salapi

pera, salapi

Ex: The job doesn't take much time, but it brings in steady coin.Ang trabaho ay hindi nangangailangan ng maraming oras, ngunit nagdadala ito ng tuluy-tuloy na **kita**.
fetti
[Pangngalan]

money or cash, often used in hip-hop culture to emphasize hustling or chasing wealth

pera, salapi

pera, salapi

Ex: The crew pulled in big fetti from their latest project.Ang crew ay humila ng malaking **fetti** mula sa kanilang pinakabagong proyekto.
bank
[Pangngalan]

a large amount of money

isang malaking kayamanan, isang malaking halaga ng pera

isang malaking kayamanan, isang malaking halaga ng pera

Ex: Don't blow all your bank on one night out.Huwag mong ubusin ang lahat ng **iyong pera** sa isang gabi.
paper
[Pangngalan]

money, especially in the form of cash

papel de pera, salapi

papel de pera, salapi

Ex: He flashed his paper when paying for the new car.Ipinakita niya ang kanyang **papel** nang magbayad para sa bagong kotse.
bag
[Pangngalan]

a large sum of money, often referring to earnings, profit, or a big payout

isang kapalaran, isang malaking kita

isang kapalaran, isang malaking kita

Ex: The tournament winner walked away with a serious bag.Ang nanalo sa paligsahan ay umalis na may seryosong **bag**.
big ones
[Pangngalan]

large amounts of money, usually referring to bills in higher denominations or sums in the thousands

malalaking pera, malalaking bill

malalaking pera, malalaking bill

Ex: He saved up enough big ones to finally move out.Nag-ipon siya ng sapat na **malalaking pera** para sa wakas ay makalipat.
to rip off
[Pandiwa]

to take advantage of someone by charging them too much money or selling them a defective product

loko-lokohin, dayain

loko-lokohin, dayain

Ex: I ca n't believe I got ripped off by that so-called " bargain " website .Hindi ako makapaniwala na **naloko** ako ng tinatawag na "bargain" website.
big ones
[Pangngalan]

large amounts of money, usually referring to bills in higher denominations or sums in the thousands

malalaking pera, malalaking bill

malalaking pera, malalaking bill

Ex: He saved up enough big ones to finally move out.Nag-ipon siya ng sapat na **malalaking pera** para sa wakas ay makalipat.
bill
[Pangngalan]

a $100 banknote

sandaang dolyar na salapi, 100 dolyar na salapi

sandaang dolyar na salapi, 100 dolyar na salapi

Ex: He bet a bill on the game and actually won.Tumaya siya ng isang **salaping papel** sa laro at talagang nanalo.
rack
[Pangngalan]

a thousand dollars, often used to describe stacks of money

isang tumpok, isang buwig

isang tumpok, isang buwig

Ex: Winning that tournament earned her a couple of racks.Ang pagkapanalo sa torneong iyon ay nagbigay sa kanya ng ilang **rack**.
scrilla
[Pangngalan]

cash, often used in hip-hop culture to emphasize hustling or financial success

pera, salapi

pera, salapi

Ex: He flashed his scrilla after getting paid.Ipinakita niya ang kanyang **pera** pagkatapos mabayaran.
grand
[Pangngalan]

a thousand units of a currency

libo, grand

libo, grand

Ex: He borrowed three grand from his parents to start his business .Humiram siya ng tatlong **grand** mula sa kanyang mga magulang upang simulan ang kanyang negosyo.
wad
[Pangngalan]

a thick bundle or roll of money, usually cash carried together

tungkos, rolyo

tungkos, rolyo

Ex: They counted the wad after closing up shop.Binilang nila ang **tungkos** pagkatapos isara ang tindahan.
cash money
[Pangngalan]

physical currency in the form of bills or coins, as opposed to checks, credit, or digital payments

perang papel at barya, salaping hawak

perang papel at barya, salaping hawak

Ex: The landlord insists on cash money for rent every month.Insiste ang may-ari ng bahay sa **perang cash** para sa upa bawat buwan.
to pony up
[Pandiwa]

to pay money owed, such as a bill, debt, or required contribution

magbayad, ilabas ang pera

magbayad, ilabas ang pera

Ex: If you want premium access , you 'll have to pony up.Kung gusto mo ng premium access, kailangan mong **magbayad**.
to sock away
[Pandiwa]

to save or set aside money or resources for future use

mag-ipon, magtabi

mag-ipon, magtabi

Ex: We should start socking away a little each month for retirement.Dapat tayong magsimulang **mag-ipon** ng kaunti bawat buwan para sa pagreretiro.
Trabaho, Tagumpay at Motibasyon
LanGeek
I-download ang app ng LanGeek