کام، کامیابی اور تحریک - Money & Cash

Here you will find slang for money and cash, including terms people use to casually refer to currency, wealth, and financial transactions.

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
کام، کامیابی اور تحریک
guap [اسم]
اجرا کردن

بہت سارا پیسہ

Ex: She's hustling hard and making serious guap from her freelance gigs.

وہ سخت محنت کر رہی ہے اور اپنے فری لانس کاموں سے بہت سارا پیسہ کما رہی ہے۔

bread [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex: That new project is bringing in serious bread for the team .

وہ نیا منصوبہ ٹیم کے لیے سنجیدہ پیسہ لا رہا ہے۔

dough [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex: They saved up enough dough to take a vacation to Europe .

انہوں نے یورپ کی چھٹی کے لیے کافی پیسہ بچا لیا۔

band [اسم]
اجرا کردن

نقدی کا گڈا

Ex: After the big deal , she counted her bands and smiled .

بڑے سودے کے بعد، اس نے اپنی گٹھریاں گنیں اور مسکرائیں۔

loot [اسم]
اجرا کردن

money, especially cash, often implies earnings or resources gained

Ex: She was careful with her loot , making sure it was securely stored .
scratch [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex: He 's been picking up side jobs to make a little extra scratch .

وہ تھوڑا سا اضافی پیسہ کمانے کے لیے سائیڈ جابز کر رہا ہے۔

moola [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex: She 's saving her moola for a big trip next summer .

وہ اگلی گرمیوں میں ایک بڑے سفر کے لیے اپنی روپیہ بچا رہی ہے۔

cheddar [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex: He dropped a lot of cheddar on that new car .

اس نے اس نئی گاڑی پر بہت سارا پیسہ خرچ کیا۔

cake [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex: He spent a lot of cake on those designer sneakers .

اس نے ان ڈیزائنر جوتوں پر بہت سارا پیسہ خرچ کیا۔

coin [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex: She 's earning serious coin freelancing online .

وہ آن لائن فری لانسنگ کر کے سنجیدہ پیسہ کما رہی ہے۔

fetti [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex:

اس نے اپنی جگہ پر آخرکار منتقل ہونے کے لیے کافی fetti جمع کر لی۔

bank [اسم]
اجرا کردن

ایک دولت

Ex: She 's making bank with her new tech job .

وہ اپنی نئی ٹیک نوکری سے بہت سارا پیسہ کما رہی ہے۔

paper [اسم]
اجرا کردن

کاغذی کرنسی

Ex: She 's hustling every weekend to stack some paper .

وہ ہر ویک اینڈ پیسہ جمع کرنے کے لیے محنت کر رہی ہے۔

bag [اسم]
اجرا کردن

ایک قسمت

Ex: He 's focused on securing the bag this year .

وہ اس سال بیگ کو محفوظ کرنے پر توجہ مرکوز کر رہا ہے۔

big ones [اسم]
اجرا کردن

بڑے نوٹ

Ex:

اس نے اس ڈیزائنر بیگ پر کچھ بڑے نوٹ گرائے۔

to rip off [فعل]
اجرا کردن

دھوکہ دینا

Ex:

اس مرمت کی دکان نے ایک سادہ مرمت کے لیے بے تحاشہ رقم وصول کر کے مجھے لوٹ لیا۔

big ones [اسم]
اجرا کردن

بڑے نوٹ

Ex:

اس نے اس ڈیزائنر بیگ پر کچھ بڑے نوٹ گرائے۔

bill [اسم]
اجرا کردن

سو ڈالر کا نوٹ

Ex: That jacket cost me three bills .

اس جیکٹ کی قیمت مجھے تین نوٹ پڑی۔

rack [اسم]
اجرا کردن

ایک ڈھیر

Ex: She saved up ten racks to put toward a new car .

اس نے ایک نئی گاڑی کے لیے دس گٹھریاں بچائیں۔

scrilla [اسم]
اجرا کردن

پیسہ

Ex:

اس نے ایک نیا hustle سوچا ہے جو تیزی سے scrilla لا رہا ہے۔

grand [اسم]
اجرا کردن

ہزار

Ex:

نئے لیپ ٹاپ کی قیمت اسے تقریباً دو ہزار پڑی۔

wad [اسم]
اجرا کردن

گڈی

Ex: The gambler dropped a whole wad on the table .

جوئے باز نے میز پر ایک پوری گڈی گرا دی۔

cash money [اسم]
اجرا کردن

نقد رقم

Ex:

وہ صرف نقد رقم سے لین دین کرتے ہیں، اس لیے اپنا کارڈ گھر پر چھوڑ دیں۔

to pony up [فعل]
اجرا کردن

ادا کرنا

Ex: You 'll need to pony up the entrance fee before joining the tournament .

ٹورنامنٹ میں شامل ہونے سے پہلے آپ کو داخلے کی فیس ادا کرنی ہوگی۔

اجرا کردن

بچت کرنا

Ex:

وہ ہر پے چیک کا ایک حصہ بچاتی ہے۔