pattern

Работа, Успех и Мотивация - Деньги и Наличные

Здесь вы найдете сленг для денег и наличных, включая термины, которые люди используют для неформального обозначения валюты, богатства и финансовых операций.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Work, Success & Motivation
guap
guap
[существительное]

a large amount of money

куча денег, много бабла

куча денег, много бабла

Ex: Do n't sleep on that side hustle ; it could bring in some extra guap.

Не спи на той побочной работе; она может принести немного дополнительной бабки.

Закрыть
Войти
bread
bread
[существительное]

money, cash, or earnings

бабки, бабло

бабки, бабло

Ex: They 're always looking for ways to turn their skills into bread.

Они всегда ищут способы превратить свои навыки в хлеб.

Закрыть
Войти
dough
dough
[существительное]

money, cash, or financial resources

бабки, деньги

бабки, деньги

Ex: They were excited about the big paycheck , knowing it would add a good amount of dough to their savings .

Они были взволнованы большой зарплатой, зная, что это добавит хорошую сумму бабла к их сбережениям.

Закрыть
Войти
band
band
[существительное]

a bundle of cash, typically in $1,000 increments; often used to emphasize wealth or spending power

пачка купюр, связка денег

пачка купюр, связка денег

Ex: The rapper showed off his bands during the interview .

Рэпер показал свои пачки во время интервью.

Закрыть
Войти
loot
loot
[существительное]

money, especially cash, often implies earnings or resources gained

добыча, деньги

добыча, деньги

Ex: They pooled their loot together to fund the new project .

Они объединили свою добычу, чтобы профинансировать новый проект.

Закрыть
Войти
scratch
scratch
[существительное]

money, usually casual or small amounts of cash needed for spending

бабки, деньги

бабки, деньги

Ex: They 're short on scratch this month after paying all the bills .

У них в этом месяце нехватка денег после оплаты всех счетов.

Закрыть
Войти
moola
moola
[существительное]

cash, often used playfully or lightheartedly

бабки, бабло

бабки, бабло

Ex: They 're trying to raise enough moola to start their own business .

Они пытаются собрать достаточно бабла, чтобы открыть свой бизнес.

Закрыть
Войти
cheddar
cheddar
[существительное]

money, often used to highlight financial success, profit, or cash flow

бабки, капуста

бабки, капуста

Ex: The concert pulled in serious cheddar from ticket sales .

Концерт принес серьезные бабки от продажи билетов.

Закрыть
Войти
cake
cake
[существительное]

money or earnings, often used to emphasize financial gain or profit

бабки, бабло

бабки, бабло

Ex: The band pulled in some cake from their latest gig .

Группа подзаработала немного бабла со своего последнего концерта.

Закрыть
Войти
coin
coin
[существительное]

money, cash, or earnings; often implying decent or respectable pay

бабки, деньги

бабки, деньги

Ex: The job does n't take much time , but it brings in steady coin.

Работа не занимает много времени, но приносит стабильный доход.

Закрыть
Войти
fetti
fetti
[существительное]

money or cash, often used in hip-hop culture to emphasize hustling or chasing wealth

бабки, капуста

бабки, капуста

Ex: The crew pulled in big fetti from their latest project .

Команда вытащила большой fetti из своего последнего проекта.

Закрыть
Войти
bank
bank
[существительное]

a large amount of money

состояние, куча денег

состояние, куча денег

Ex: Do n't blow all your bank on one night out .

Не спускай весь свой куш за одну ночь.

Закрыть
Войти
paper
paper
[существительное]

money, especially in the form of cash

бумажки, бабки

бумажки, бабки

Ex: He flashed his paper when paying for the new car .

Он показал свои бумаги, когда платил за новую машину.

Закрыть
Войти
bag
bag
[существительное]

a large sum of money, often referring to earnings, profit, or a big payout

состояние, куш

состояние, куш

Ex: The tournament winner walked away with a serious bag.

Победитель турнира ушёл с серьёзной сумкой.

Закрыть
Войти
big ones
big ones
[существительное]

large amounts of money, usually referring to bills in higher denominations or sums in the thousands

крупные купюры, большие деньги

крупные купюры, большие деньги

Ex: He saved up enough big ones to finally move out .

Он накопил достаточно крупных купюр, чтобы наконец переехать.

Закрыть
Войти
to rip off
to rip off
[глагол]

to take advantage of someone by charging them too much money or selling them a defective product

обсчитывать

обсчитывать

Ex: I ca n't believe I got ripped off by that so-called " bargain " website .

Не могу поверить, что меня обманули на этом так называемом «выгодном» сайте.

Закрыть
Войти
bill
bill
[существительное]

a $100 banknote

стодолларовая купюра, купюра в 100 долларов

стодолларовая купюра, купюра в 100 долларов

Ex: He bet a bill on the game and actually won .

Он поставил банкноту на игру и действительно выиграл.

Закрыть
Войти
rack
rack
[существительное]

a thousand dollars, often used to describe stacks of money

пачка, куча

пачка, куча

Ex: Winning that tournament earned her a couple of racks.

Победа в том турнире принесла ей пару рэков.

Закрыть
Войти
scrilla
scrilla
[существительное]

cash, often used in hip-hop culture to emphasize hustling or financial success

бабки, капуста

бабки, капуста

Ex: He flashed his scrilla after getting paid .

Он показал свои бабки после получения зарплаты.

Закрыть
Войти
grand
grand
[существительное]

a thousand units of a currency

гранд

гранд

Ex: He borrowed three grand from his parents to start his business .

Он занял три тысячи у своих родителей, чтобы начать свой бизнес.

Закрыть
Войти
wad
wad
[существительное]

a thick bundle or roll of money, usually cash carried together

пачка, свёрток

пачка, свёрток

Ex: They counted the wad after closing up shop .

Они пересчитали пачку после закрытия магазина.

Закрыть
Войти
cash money
cash money
[существительное]

physical currency in the form of bills or coins, as opposed to checks, credit, or digital payments

наличные деньги, наличка

наличные деньги, наличка

Ex: The landlord insists on cash money for rent every month .

Арендодатель настаивает на наличных деньгах для арендной платы каждый месяц.

Закрыть
Войти
to pony up
to pony up
[глагол]

to pay money owed, such as a bill, debt, or required contribution

заплатить, раскошелиться

заплатить, раскошелиться

Ex: If you want premium access , you 'll have to pony up.

Если вы хотите премиум-доступ, вам придется раскошелиться.

Закрыть
Войти
to sock away
to sock away
[глагол]

to save or set aside money or resources for future use

откладывать, копить

откладывать, копить

Ex: We should start socking away a little each month for retirement .

Нам следует начать откладывать немного каждый месяц на пенсию.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek