pattern

العمل، النجاح والتحفيز - Money & Cash

Here you will find slang for money and cash, including terms people use to casually refer to currency, wealth, and financial transactions.

review-disable

مراجعة

flashcard-disable

بطاقات الفلاش

spelling-disable

الهجاء

quiz-disable

اختبار قصير

ابدأ التعلم
Work, Success & Motivation
guap
[اسم]

a large amount of money

كثير من المال, كمية كبيرة من المال

كثير من المال, كمية كبيرة من المال

Ex: Don't sleep on that side hustle; it could bring in some extra guap.لا تنم على ذلك العمل الجانبي؛ فقد يجلب بعض **المال** الإضافي.
bread
[اسم]

money, cash, or earnings

فلوس, مصاري

فلوس, مصاري

Ex: The freelance work brought in some extra bread, helping with unexpected expenses .إنهم يبحثون دائمًا عن طرق لتحويل مهاراتهم إلى **خبز**.
dough
[اسم]

money, cash, or financial resources

فلوس, نقود

فلوس, نقود

Ex: They were excited about the big paycheck , knowing it would add a good amount of dough to their savings .كانوا متحمسين بشأن الشيك الكبير، مع علمهم بأنه سيضيف كمية جيدة من **المال** إلى مدخراتهم.
band
[اسم]

a bundle of cash, typically in $1,000 increments; often used to emphasize wealth or spending power

حزمة من الأوراق النقدية, لفافة نقدية

حزمة من الأوراق النقدية, لفافة نقدية

Ex: The rapper showed off his bands during the interview.أظهر الرابر **حزماته** أثناء المقابلة.
loot
[اسم]

money, especially cash; often implies earnings, profit, or resources gained

غنيمة, نقود

غنيمة, نقود

Ex: They were excited to spend their weekend getaway loot on activities and souvenirs .جمعوا **غنائمهم** معًا لتمويل المشروع الجديد.
scratch
[اسم]

money, usually casual or small amounts of cash needed for spending

فلوس, مصاري

فلوس, مصاري

Ex: They joked about the large sum of scratch they would earn if their venture succeeded .هم يعانون من نقص في **المال** هذا الشهر بعد دفع جميع الفواتير.
moola
[اسم]

cash, often used playfully or lightheartedly

فلوس, مصاري

فلوس, مصاري

Ex: They joked about the large sum of moolah they would make if the business venture succeeded .إنهم يحاولون جمع ما يكفي من **فلوس** لبدء أعمالهم الخاصة.
cheddar
[اسم]

money, often used to highlight financial success, profit, or cash flow

فلوس, مصاري

فلوس, مصاري

Ex: The concert pulled in serious cheddar from ticket sales.الحفل جذب **مال** جاد من مبيعات التذاكر.
cake
[اسم]

money or earnings, often used to emphasize financial gain or profit

فلوس, مصاري

فلوس, مصاري

Ex: The band pulled in some cake from their latest gig .جنت الفرقة بعض **المال** من حفلهم الأخير.
coin
[اسم]

money, cash, or earnings; often implying decent or respectable pay

فلوس, نقود

فلوس, نقود

Ex: The job doesn't take much time, but it brings in steady coin.العمل لا يستغرق الكثير من الوقت، لكنه يجلب **دخلًا** مستقرًا.
fetti
[اسم]

money or cash, often used in hip-hop culture to emphasize hustling or chasing wealth

فلوس, نقود

فلوس, نقود

Ex: The crew pulled in big fetti from their latest project.سحب الطاقم **fetti** كبير من مشروعهم الأخير.
bank
[اسم]

a large amount of money

ثروة, كومة من المال

ثروة, كومة من المال

Ex: Don't blow all your bank on one night out.لا تنفق كل **مالك** في ليلة واحدة.
paper
[اسم]

money, especially in the form of cash

أوراق نقدية, نقود

أوراق نقدية, نقود

Ex: He flashed his paper when paying for the new car.أظهر **ورقه** عند الدفع مقابل السيارة الجديدة.
bag
[اسم]

a large sum of money, often referring to earnings, profit, or a big payout

ثروة, غنيمة

ثروة, غنيمة

Ex: The tournament winner walked away with a serious bag.غادر فائز البطولة بحقيبة **جادة**.
big ones
[اسم]

large amounts of money, usually referring to bills in higher denominations or sums in the thousands

أوراق نقدية كبيرة, أموال كبيرة

أوراق نقدية كبيرة, أموال كبيرة

Ex: He saved up enough big ones to finally move out.ادخر ما يكفي من **الأوراق النقدية الكبيرة** لينتقل أخيرًا.
to rip off
[فعل]

to take advantage of someone by charging them too much money or selling them a defective product

يخدع, يغش

يخدع, يغش

Ex: I ca n't believe I got ripped off by that so-called " bargain " website .لا أصدق أنني **خُدعت** من قبل ذلك الموقع المسمى "صفقات".
big ones
[اسم]

large amounts of money, usually referring to bills in higher denominations or sums in the thousands

أوراق نقدية كبيرة, أموال كبيرة

أوراق نقدية كبيرة, أموال كبيرة

Ex: He saved up enough big ones to finally move out.ادخر ما يكفي من **الأوراق النقدية الكبيرة** لينتقل أخيرًا.
bill
[اسم]

a $100 banknote

ورقة مالية بقيمة مائة دولار, ورقة مالية بقيمة 100 دولار

ورقة مالية بقيمة مائة دولار, ورقة مالية بقيمة 100 دولار

Ex: He bet a bill on the game and actually won.لقد راهن على **ورقة نقدية** في اللعبة وفاز بالفعل.
rack
[اسم]

a thousand dollars, often used to describe stacks of money

حزمة, كومة

حزمة, كومة

Ex: Winning that tournament earned her a couple of racks.فوزها في تلك البطولة أكسبها بضعة **راك**.
scrilla
[اسم]

cash, often used in hip-hop culture to emphasize hustling or financial success

فلوس, مصاري

فلوس, مصاري

Ex: He flashed his scrilla after getting paid.أظهر **ماله** بعد أن تقاضى راتبه.
grand
[اسم]

a thousand units of a currency

ألف, غراند

ألف, غراند

Ex: He borrowed three grand from his parents to start his business .اقترض ثلاثة **غراند** من والديه لبدء مشروعه.
wad
[اسم]

a thick bundle or roll of money, usually cash carried together

رزمة, لفافة

رزمة, لفافة

Ex: They counted the wad after closing up shop.عدوا **الرزمة** بعد إغلاق المتجر.
cash money
[اسم]

physical currency in the form of bills or coins, as opposed to checks, credit, or digital payments

نقود نقدية, نقد

نقود نقدية, نقد

Ex: The landlord insists on cash money for rent every month.يصر المالك على **النقود النقدية** للإيجار كل شهر.
to pony up
[فعل]

to pay money owed, such as a bill, debt, or required contribution

دفع, سدد

دفع, سدد

Ex: If you want premium access , you 'll have to pony up.إذا كنت تريد الوصول المميز، فسيتعين عليك **دفع المال**.
to sock away
[فعل]

to save or set aside money or resources for future use

يُوَفِّر, يَدَّخِر

يُوَفِّر, يَدَّخِر

Ex: We should start socking away a little each month for retirement.يجب أن نبدأ في **ادخار** قليل كل شهر للتقاعد.
العمل، النجاح والتحفيز
LanGeek
تنزيل تطبيق LanGeek