pattern

Práce, Úspěch a Motivace - Money & Cash

Here you will find slang for money and cash, including terms people use to casually refer to currency, wealth, and financial transactions.

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Work, Success & Motivation
guap
[Podstatné jméno]

a large amount of money

spousta peněz, hodně peněz

spousta peněz, hodně peněz

Ex: Don't sleep on that side hustle; it could bring in some extra guap.Nespěte na té vedlejší práci; mohla by přinést nějaké extra **peníze**.
bread
[Podstatné jméno]

money, cash, or earnings

prašule, peníze

prašule, peníze

Ex: The freelance work brought in some extra bread, helping with unexpected expenses .Vždy hledají způsoby, jak proměnit své dovednosti v **chléb**.
dough
[Podstatné jméno]

money, cash, or financial resources

peníze, hotovost

peníze, hotovost

Ex: They were excited about the big paycheck , knowing it would add a good amount of dough to their savings .Byli nadšeni velkou výplatou, věděli, že přidá dobrou částku **peněz** k jejich úsporám.
band
[Podstatné jméno]

a bundle of cash, typically in $1,000 increments; often used to emphasize wealth or spending power

svazek bankovek, role hotovosti

svazek bankovek, role hotovosti

Ex: The rapper showed off his bands during the interview.Raper ukázal své **svazky** během rozhovoru.
loot
[Podstatné jméno]

money, especially cash; often implies earnings, profit, or resources gained

kořist, hotovost

kořist, hotovost

Ex: They were excited to spend their weekend getaway loot on activities and souvenirs .Spojili svou **kořist** dohromady, aby financovali nový projekt.
scratch
[Podstatné jméno]

money, usually casual or small amounts of cash needed for spending

peníze, hotovost

peníze, hotovost

Ex: They joked about the large sum of scratch they would earn if their venture succeeded .Tento měsíc jim po zaplacení všech účtů chybí **peníze**.
moola
[Podstatné jméno]

cash, often used playfully or lightheartedly

peníze, hotovost

peníze, hotovost

Ex: They joked about the large sum of moolah they would make if the business venture succeeded .Snaží se nasbírat dostatek **peněz**, aby mohli začít podnikat.
cheddar
[Podstatné jméno]

money, often used to highlight financial success, profit, or cash flow

peníze, hotovost

peníze, hotovost

Ex: The concert pulled in serious cheddar from ticket sales.Koncert vydělal vážné **peníze** z prodeje vstupenek.
cake
[Podstatné jméno]

money or earnings, often used to emphasize financial gain or profit

peníze, hotovost

peníze, hotovost

Ex: The band pulled in some cake from their latest gig .Kapela si z posledního vystoupení přitáhla nějaké **peníze**.
coin
[Podstatné jméno]

money, cash, or earnings; often implying decent or respectable pay

peníze, hotovost

peníze, hotovost

Ex: The job doesn't take much time, but it brings in steady coin.Práce nezabere mnoho času, ale přináší stálý **příjem**.
fetti
[Podstatné jméno]

money or cash, often used in hip-hop culture to emphasize hustling or chasing wealth

peníze, prachy

peníze, prachy

Ex: The crew pulled in big fetti from their latest project.Posádka vytáhla velký **fetti** ze svého nejnovějšího projektu.
bank
[Podstatné jméno]

a large amount of money

jmění, hromada peněz

jmění, hromada peněz

Ex: Don't blow all your bank on one night out.Neutrať všechny **svoje peníze** za jednu noc.
paper
[Podstatné jméno]

money, especially in the form of cash

bankovky, hotovost

bankovky, hotovost

Ex: He flashed his paper when paying for the new car.Ukázal svůj **papír** při placení za nové auto.
bag
[Podstatné jméno]

a large sum of money, often referring to earnings, profit, or a big payout

jmění, kořist

jmění, kořist

Ex: The tournament winner walked away with a serious bag.Vítěz turnaje odešel s vážnou **taškou**.
big ones
[Podstatné jméno]

large amounts of money, usually referring to bills in higher denominations or sums in the thousands

velké peníze, tlusté bankovky

velké peníze, tlusté bankovky

Ex: He saved up enough big ones to finally move out.Ušetřil dost **velkých bankovek**, aby se konečně mohl odstěhovat.
to rip off
[sloveso]

to take advantage of someone by charging them too much money or selling them a defective product

okrást, podvést

okrást, podvést

Ex: I ca n't believe I got ripped off by that so-called " bargain " website .Nemůžu uvěřit, že mě **okradli** na té takzvané "výhodné" webové stránce.
big ones
[Podstatné jméno]

large amounts of money, usually referring to bills in higher denominations or sums in the thousands

velké peníze, tlusté bankovky

velké peníze, tlusté bankovky

Ex: He saved up enough big ones to finally move out.Ušetřil dost **velkých bankovek**, aby se konečně mohl odstěhovat.
bill
[Podstatné jméno]

a $100 banknote

stodolarová bankovka, bankovka 100 dolarů

stodolarová bankovka, bankovka 100 dolarů

Ex: He bet a bill on the game and actually won.Vsadil **bankovku** na hru a skutečně vyhrál.
rack
[Podstatné jméno]

a thousand dollars, often used to describe stacks of money

hromada, balík

hromada, balík

Ex: Winning that tournament earned her a couple of racks.Vítězství v tom turnaji jí vyneslo pár **racků**.
scrilla
[Podstatné jméno]

cash, often used in hip-hop culture to emphasize hustling or financial success

peníze, prašule

peníze, prašule

Ex: He flashed his scrilla after getting paid.Ukázal své **peníze** poté, co byl zaplacen.
grand
[Podstatné jméno]

a thousand units of a currency

litr, tác

litr, tác

Ex: He borrowed three grand from his parents to start his business .Půjčil si tři **grand** od svých rodičů, aby mohl začít podnikat.
wad
[Podstatné jméno]

a thick bundle or roll of money, usually cash carried together

svazek, role

svazek, role

Ex: They counted the wad after closing up shop.Spočítali **svazek** po zavření obchodu.
cash money
[Podstatné jméno]

physical currency in the form of bills or coins, as opposed to checks, credit, or digital payments

hotovost, hotové peníze

hotovost, hotové peníze

Ex: The landlord insists on cash money for rent every month.Majitel trvá na **hotovostních penězích** za nájem každý měsíc.
to pony up
[sloveso]

to pay money owed, such as a bill, debt, or required contribution

zaplatit, vytáhnout peníze

zaplatit, vytáhnout peníze

Ex: If you want premium access , you 'll have to pony up.Pokud chcete prémiový přístup, budete muset **zaplatit**.
to sock away
[sloveso]

to save or set aside money or resources for future use

šetřit, dávat stranou

šetřit, dávat stranou

Ex: We should start socking away a little each month for retirement.Měli bychom začít **šetřit** trochu každý měsíc na důchod.
Práce, Úspěch a Motivace
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek