pattern

社会、法、そして政治 - 権威とリーダーシップ

「誰もが殿様を愛している」や「ピーナッツを払えばサルがもらえる」などの英語のことわざが、英語でどのように権威とリーダーシップを表現しているかを発見してください。

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

quiz-disable

クイズ

学習を開始
Society, Law, & Politics
it is easy to find a thousand soldiers, but hard to find a good general

used to imply that it is easier to find people who are willing to follow and do the work, but it is much harder to find someone who has the skills and qualities to lead a group effectively

[]
an army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep

used to imply that effective leadership is more important than size or strength, as a skilled leader can inspire a weaker group to triumph over a stronger one with poor leadership

ライオンに率いられた羊の軍隊は、羊に率いられたライオンの軍隊を倒すでしょう

ライオンに率いられた羊の軍隊は、羊に率いられたライオンの軍隊を倒すでしょう

Google Translate
[]
when the cat is away (, the mice will play)

used to suggest that people will often take advantage of the absence of authority or supervision to do things that they wouldn't do if they were being watched

猫がいないときはネズミが遊ぶ

猫がいないときはネズミが遊ぶ

Google Translate
[]
in the country of the blind, the one-eyed man is king

used to say that in a situation where everyone else is ignorant or inexperienced, even someone with limited knowledge or abilities can be considered superior or an expert

盲目の国では隻眼の男が王である

盲目の国では隻眼の男が王である

Google Translate
[]
fish (always) rots from the head (down)

used to imply that when there are issues or wrongdoing within a group, it is often due to a failure of leadership or a lack of accountability at the highest levels

魚は必ず頭から下が腐る

魚は必ず頭から下が腐る

Google Translate
[]
a nod from a lord is a breakfast for a fool

used to imply that even a small gesture is enough to satisfy a naive or foolish person who is easily impressed by those in positions of power or influence

殿様のうなずきは愚か者の朝食だ

殿様のうなずきは愚か者の朝食だ

Google Translate
[]
better be the head of a dog than the tail of a lion

used to suggest that it is preferable to have some control or authority over a small organization than to be under the control of a larger and more powerful one

ライオンの尻尾よりも犬の頭になる方が良い

ライオンの尻尾よりも犬の頭になる方が良い

Google Translate
[]
everyone loves a lord

used to imply that people are attracted to those with higher social or economic status and overlook their negative traits in order to be associated with them or benefit from their power and influence

誰もが主を愛しています

誰もが主を愛しています

Google Translate
[]
good masters (always) make good servants

used to imply that treating subordinates with kindness, respect, and fairness leads to loyal and hardworking employees

良い主人は常に良い従者になる

良い主人は常に良い従者になる

Google Translate
[]
uneasy lies the head that wears the crown

used to imply that those in positions of power or authority often face great responsibilities and many challenges, which can lead to stress, anxiety, and difficulty sleeping

王冠をかぶった頭は不安な横たわる

王冠をかぶった頭は不安な横たわる

Google Translate
[]
if you pay peanuts, you get monkeys

used to imply that if one offers low wages, one is likely to attract and retain workers who are of lower quality, have less experience, or are less motivated to do their job well

[]
LanGeek
LanGeekアプリをダウンロード