pattern

부와 성공 - 재무 관리

"한 푼이라도 아끼면 1센트도 벌 수 있다", "한 컵 가득 차려면 꾸준한 손길이 필요하다"와 같은 재무 관리에 관한 영어 속담을 마스터하세요.

review-disable

리뷰

flashcard-disable

플래시카드

quiz-disable

퀴즈

학습 시작
Wealth & Success
a fool may earn money, but it takes a wise man to keep it

used to suggest that it is not enough to simply earn money, but it is important to have the knowledge and skill to manage, preserve, and increase one's wealth over time

바보는 돈을 벌 수 있지만 그것을 유지하려면 현명한 사람이 필요하다

바보는 돈을 벌 수 있지만 그것을 유지하려면 현명한 사람이 필요하다

Google Translate
[문장]
a penny saved is a penny earned

used to imply that saving money is just as valuable as earning money, as both contribute to increasing one's overall wealth

한 푼 아낀 것은 한 푼 번 것이나 마찬가지다

한 푼 아낀 것은 한 푼 번 것이나 마찬가지다

Google Translate
[문장]
better go to bed supperless than (to) rise in debt

used to imply that it is preferable to avoid debt by living within one's means, even if it means going without a meal

빚이 늘어나느니 차라리 저녁을 먹지 않고 잠자리에 드는 것이 낫다

빚이 늘어나느니 차라리 저녁을 먹지 않고 잠자리에 드는 것이 낫다

Google Translate
[문장]
better give a shilling than lend a half-crown

used to suggest that it is better to give a small sum of money as a gift than to lend a larger sum that may create financial strain and harm the relationship

반 크라운을 빌려주는 것보다 실링을 주는 것이 낫다

반 크라운을 빌려주는 것보다 실링을 주는 것이 낫다

Google Translate
[문장]
be just before you are generous

used to imply that one should prioritize fulfilling their obligations and acting with fairness and integrity before offering help to others

관대해지기 직전에 있어라

관대해지기 직전에 있어라

Google Translate
[문장]
short reckonings make long friends

used to imply that it is important to keep track of debts and pay them back promptly, in order to maintain positive and long-lasting relationships

[문장]
neither a borrower nor a lender be

used to advise against borrowing or lending money, as it can lead to financial and interpersonal difficulties

빌리는 사람도 아니고 빌려주는 사람도 아니다.

빌리는 사람도 아니고 빌려주는 사람도 아니다.

Google Translate
[문장]
not spend it all in one place

used to suggest that one should be cautious with their spending, and not waste all their money in one location or on one thing

한곳에 다 쓰지 마세요

한곳에 다 쓰지 마세요

Google Translate
[문장]
a beggar's purse is bottomless

used to imply that even though someone may have very little money, they can still find ways to make ends meet and survive

거지의 지갑은 바닥이 없다

거지의 지갑은 바닥이 없다

Google Translate
[문장]
a full cup needs a steady hand

used to suggest that anything valuable, such as a position of power or material wealth, should be handled with care and responsibility, as even a small mistake can have significant consequences

가득 찬 컵에는 꾸준한 손길이 필요합니다

가득 찬 컵에는 꾸준한 손길이 필요합니다

Google Translate
[문장]
better to drink the milk than to eat the cow

used to advise that it is more beneficial to take a smaller but sustainable benefit from a resource or opportunity, rather than trying to consume or exhaust it completely for short-term gain

소를 먹는 것보다 우유를 마시는 것이 낫다

소를 먹는 것보다 우유를 마시는 것이 낫다

Google Translate
[문장]
better a steady dime than a rare dollar

used to suggest that it is preferable to have a steady and dependable source of income or wealth, even if it is modest, rather than relying on occasional large sums that may not be sustainable or reliable

희귀한 달러보다 꾸준한 동전이 더 낫다

희귀한 달러보다 꾸준한 동전이 더 낫다

Google Translate
[문장]
LanGeek
LanGeek 앱 다운로드