pattern

Описание Людей - Болезнь

Узнайте, как английские идиомы, такие как "under the weather" и "black and blue", связаны с болезнью в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms used to Describe People
under the weather
under the weather
[фраза]

feeling unwell or slightly ill

не в форме, приболеть

не в форме, приболеть

Ex: The weather changed suddenly and now everyone is under the weather.

Погода внезапно изменилась, и теперь все чувствуют себя не в форме.

Закрыть
Войти
to [be] off {one's} food

to lose one's appetite due to being physically or mentally ill

нет аппетита, потеря аппетита

нет аппетита, потеря аппетита

Ex: The medicine made me completely off my food for a week.

Лекарство полностью лишило меня аппетита на неделю.

Закрыть
Войти
{one's} dogs [are] barking
one's dogs are barking
[Предложение]

used to say that one's feet are in pain

ноги болят, боль в ногах

ноги болят, боль в ногах

Ex: After dancing all night, my dogs are barking like crazy.

После того как я танцевал всю ночь, у меня ужасно болят ноги.

Закрыть
Войти
green (around|about|at) the gills

(of a person) feeling or looking nauseated, pale, or sickly

зеленый от тошноты, больной

зеленый от тошноты, больной

Ex: The sight of blood made him turn green around the gills.

Вид крови заставил его позеленеть от тошноты.

Закрыть
Войти
a frog in {one's} throat

difficulty in speaking, particularly due to one's throat being dry

першение в горле, хриплый голос

першение в горле, хриплый голос

Ex: He tried to speak, but a frog in his throat made it difficult.

Он попытался заговорить, но першение в горле мешало.

Закрыть
Войти
like death warmed over

extremely unwell or tired

смертельно уставший, измученный

смертельно уставший, измученный

Ex: Don't ask me to do anything today I feel like death warmed over.

Не проси меня ни о чём сегодня — я чувствую себя смертельно уставшим.

Закрыть
Войти
to [puke] {one's} guts out

to vomit intensively

блевать, тошнить

блевать, тошнить

Ex: She was so sick she puked her guts out on the bathroom floor.

Она была так больна, что блевала на полу в ванной.

Закрыть
Войти
to [toss] {one's} cookies

to empty what is in one's stomach through one's mouth

рвать, блевать

рвать, блевать

Ex: He drank too much and tossed his cookies in the toilet.

Он выпил слишком много и его вырвало в туалете.

Закрыть
Войти
to [ride|drive] the porcelain bus

to vomit or feel sick, particularly when someone is leaning over a toilet bowl

блевать в унитаз, тошнота

блевать в унитаз, тошнота

Ex: Too much wine and she'll be riding the porcelain bus before midnight.

Слишком много вина, и её будет рвать в унитаз до полуночи.

Закрыть
Войти
to [talk] to Ralph on the big white (telephone|phone)

to vomit a lot and in length

блевать, тошнота

блевать, тошнота

Ex: The hangover was so bad that I spent the whole morning talking to Ralph on the big white telephone.

Похмелье было таким ужасным, что я провёл всё утро, блюя в унитаз.

Закрыть
Войти
bag of bones (and feathers|)

a person who is very thin, often in an unhealthy way

кожа да кости, изможденный

кожа да кости, изможденный

Ex: The rescued cat was a bag of bones when we found it.

Спасённая кошка была просто мешком костей, когда мы её нашли.

Закрыть
Войти
(as|) thin as a yard of pump water

very thin, often in an unattractive and unhealthy way

кожа да кости, изможденный

кожа да кости, изможденный

Ex: He never eats enough he's as thin as a yard of pump water.

Он никогда не ест достаточно — он кожа да кости.

Закрыть
Войти
(as|) thin as a rake

used to refer to someone who is extremely thin, often in an unhealthy way

кожа да кости, изможденный

кожа да кости, изможденный

Ex: He's naturally thin, but lately he looks thin as a rake.

Он от природы худой, но в последнее время выглядит как кожа да кости.

Закрыть
Войти
skin and bone
skin and bone
[фраза]

used to refer to someone who is extremely thin, often in an unattractive and unhealthy way

кожа да кости, изможденный

кожа да кости, изможденный

Ex: He looked at his emaciated body in the mirror nothing but skin and bone.

Он посмотрел на своё истощённое тело в зеркале — одни лишь кожа да кости.

Закрыть
Войти
to [spill] {one's} guts (out|)

to vomit in a very extensive way

блевать, тошнить

блевать, тошнить

Ex: He was so sick that he spilled his guts all over the bathroom floor.

Он был так болен, что блевал на полу в ванной.

Закрыть
Войти
black and blue
black and blue
[фраза]

covered with bruise marks on one's skin as a result of having had an accident or been hit by someone or something

синяк, синий

синяк, синий

Ex: She tripped and fell, leaving her knees black and blue.

Она споткнулась и упала, оставив колени в синяках.

Закрыть
Войти
under the knife
under the knife
[фраза]

used when someone is about to undergo a medical operation

под ножом, оперироваться

под ножом, оперироваться

Ex: He avoided going under the knife thanks to physical therapy.

Благодаря физиотерапии он избежал операции.

Закрыть
Войти
(as|) sick as a [dog|horse]
(as) sick as a dog
[фраза]

used to refer to someone who is extremely ill or unwell

больной как собака, больной

больной как собака, больной

Ex: Don't come near me I'm sick as a dog and don't want to pass it on.

Не подходи ко мне — я больной как собака и не хочу тебя заразить.

Закрыть
Войти
(as|) weak as a kitten

very weak or lacking in strength

слабый как муха, слабый

слабый как муха, слабый

Ex: The patient was still weak as a kitten after the surgery.

Пациент всё ещё был слаб как муха после операции.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek