pattern

Опасность - Осторожность

Узнайте, как английские идиомы, такие как "ходить по яичной скорлупе" и "быть начеку", связаны с осторожностью в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Danger
to [throw|cast|fling] caution to the [wind]

to start acting in a risky way without caring about its consequences

забыть об осторожности, пойти на риск без оглядки

забыть об осторожности, пойти на риск без оглядки

Ex: Sometimes, it's liberating to cast caution to the wind and embrace the thrill of the unknown in life's adventures.

На этот раз он забыл об осторожности и сразу согласился.

Закрыть
Войти
eagle eye
eagle eye
[существительное]

an observation that is done very carefully

пристальный взгляд, тщательная проверка

пристальный взгляд, тщательная проверка

Закрыть
Войти
easy does it
easy does it
[Предложение]

used to advise someone to proceed with caution or be careful with something

полегче, осторожнее

полегче, осторожнее

Ex: As the car inched closer to the tight parking spot, she reminded the driver, "Easy does it."

Осторожнее на лестнице; она ещё мокрая.

Закрыть
Войти
to [look] before {sb} [leap]

to consider all the possible outcomes of one's action before doing it

сначала подумать, не бросаться очертя голову

сначала подумать, не бросаться очертя голову

Ex: In the world of business, it's a valuable lesson to "look before you leap" into partnerships or major acquisitions to avoid costly errors.

Они не подумали, прежде чем действовать, и проект быстро превратился в хаос.

Закрыть
Войти
on the lookout for {sb/sth}

constantly paying attention to a person or thing to prevent a problem, danger, etc.

быть начеку, следить за

быть начеку, следить за

Ex: As a dedicated teacher, she's always on the lookout for signs of bullying among her students to address the issue promptly.

Будь начеку с подозрительными письмами и не открывай странные ссылки.

Закрыть
Войти
to [play] (it|) safe
to play (it) safe
[фраза]

to act in a careful manner to prevent any possible risks from happening

перестраховаться, не рисковать

перестраховаться, не рисковать

Ex: In uncertain weather conditions, it's better to play safe and delay the outdoor event to ensure everyone's safety.

Если ты не уверен в дороге, перестрахуйся и поезжай по главному маршруту.

Закрыть
Войти
to [keep|have] (all|) {one's} wits about {sb}

to be prepared to handle things properly in case of danger or unpleasant events

сохранять хладнокровие, не терять головы

сохранять хладнокровие, не терять головы

Ex: During the high-stress negotiations, she managed to have her wits about her and secure a favorable deal for her company.

При переговорах с ними нужно не терять головы.

Закрыть
Войти
to [walk|be] on eggshells

to be extra cautious about how one behaves or talks to avoid making someone offended or upset

ходить по минному полю, взвешивать каждое слово

ходить по минному полю, взвешивать каждое слово

Ex: In a family with a history of heated arguments, everyone learned to walk on eggshells to keep the peace during gatherings.

С отцом она говорит так осторожно, будто ходит по минному полю, тщательно подбирая каждое слово.

Закрыть
Войти
to [keep] an eye on {sb/sth}

to closely watch a person or thing, particularly in order to make sure they are safe

присматривать, держать в поле зрения

присматривать, держать в поле зрения

Ex: I trust my neighbor, so I asked him to keep an eye on my pet cat while I'm on vacation.

Можешь присмотреть за моей собакой, пока меня не будет в эти выходные?

Закрыть
Войти
to [keep] {sb} on {one's} toes

to make a person be constantly worried about or ready for any possible danger or threat

держать кого-то настороже, не давать расслабиться

держать кого-то настороже, не давать расслабиться

Ex: The fast-paced nature of the stock market keeps traders on their toes, monitoring changes in real-time.

Учения по чрезвычайной ситуации держали охранников настороже до конца дня.

Закрыть
Войти
to [tiptoe] around  {sth}

to decide not to deal with a problem directly out of the fear that it may make things worse

уходить от проблемы, ходить вокруг да около

уходить от проблемы, ходить вокруг да около

Ex: He tiptoed around the budget issue at the meeting, trying not to offend anyone with the proposed cuts.

Она обходила тему денег стороной, боясь расстроить родителей.

Закрыть
Войти
to [tiptoe] around {sb}

to pay close attention to how to talk to someone or behave toward them because they can become offended or upset easily

обходиться с кем-то крайне осторожно, взвешивать каждое слово рядом с кем-то

обходиться с кем-то крайне осторожно, взвешивать каждое слово рядом с кем-то

Ex: In the workplace, it's common to tiptoe around the boss's strong political opinions to maintain a harmonious environment.

После ссоры мы все начали обходиться с Майей крайне осторожно.

Закрыть
Войти
to [drop] {sb/sth} like a hot (potato|brick)

to stop being involved with a person or thing that might cause problems for one

сразу отмахнуться как от проблемы, сразу умыть руки

сразу отмахнуться как от проблемы, сразу умыть руки

Ex: As soon as they realized the project was doomed to fail, they dropped it like a hot potato to avoid further losses.

Никто не хотел ассоциироваться с провальным приложением, поэтому инвесторы сразу от него отказались.

Закрыть
Войти
to [kick] the tires
to kick the tires
[фраза]

to closely examine or assess the condition of something, particularly a vehicle or machinery

тщательно проверить, осмотреть перед покупкой

тщательно проверить, осмотреть перед покупкой

Ex: When evaluating potential job candidates, HR often conducts initial interviews to kick the tires and narrow down the selection.

Давай тщательно проверим новый генератор, прежде чем полагаться на него во время шторма.

Закрыть
Войти
to [hedge] {one's} bets

to support both sides in a competition or conflict in order to protect oneself against loss

ставить на обе стороны, подстраховаться с обеих сторон

ставить на обе стороны, подстраховаться с обеих сторон

Ex: In the unpredictable world of investments, it's often a wise strategy to hedge one's bets by diversifying the portfolio with a mix of assets.

Маленькая страна поставила на обе стороны, торгуя с обоими могущественными соседями.

Закрыть
Войти
on notice
on notice
[фраза]

used to indicate that someone has been warned or informed about something

быть предупреждённым, быть поставленным в известность

быть предупреждённым, быть поставленным в известность

Ex: The sudden appearance of a new market competitor put existing companies on notice to adapt to the changing business landscape.

После предупреждения игроки всё поняли: ещё один фол — и их удалят.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek