pattern

Опасность - Конфликт и война

Изучите английские идиомы, связанные с конфликтом и войной, на примерах таких выражений, как "вооружённый до зубов" и "красная зона".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Danger
to [hit] the dirt
to hit the dirt
[фраза]

to suddenly fall on the ground, often as a way of avoiding danger

броситься на землю, резко упасть на землю

броситься на землю, резко упасть на землю

Ex: When the thunderstorm hits, my dog gets scared and hits the dirt, seeking refuge under the bed.

Машина выскочила на бордюр, и Мина вовремя бросилась на землю.

Закрыть
Войти
red zone
red zone
[существительное]

an area that is dangerous or not allowed for people to use for a particular purpose

опасная зона, запретная зона

опасная зона, запретная зона

Закрыть
Войти
armed to the teeth
armed to the teeth
[фраза]

equipped with several weapons

вооружённый до зубов, тяжело вооружённый

вооружённый до зубов, тяжело вооружённый

Ex: The cybersecurity system was armed to the teeth with firewalls and encryption, making it nearly impenetrable to cyberattacks.

Пираты были вооружены до зубов, поэтому экипаж быстро сдался.

Закрыть
Войти
to [bust] a cap
to bust a cap
[фраза]

to shoot bullets from a gun

стрелять, открыть огонь

стрелять, открыть огонь

Ex: In the intense negotiation, they are willing to bust a cap and walk away from the deal if their demands aren't met.

Свидетель сказал, что слышал, как кто-то стрелял за магазином.

Закрыть
Войти
eat (hot|my|) lead
eat hot lead
[Предложение]

said to an enemy before shooting them dead with a gun

получи пулю, эта пуля для тебя

получи пулю, эта пуля для тебя

Ex: The sharpshooter taunted his opponent, saying, "Come on out, and you'll eat my lead!"

Он направил игрушечный пистолет на экран и в шутку сказал: «Получи пулю!»

Закрыть
Войти
sitting duck
sitting duck
[существительное]

someone or something that lacks enough defense or protection and is easy to be targeted

лёгкая мишень, беззащитная цель

лёгкая мишень, беззащитная цель

Ex: When you 're the only candidate opposing the incumbent with widespread support , you can feel like a sitting duck in the political arena .

На открытом месте солдаты чувствовали себя лёгкими мишенями.

Закрыть
Войти
on the offensive
on the offensive
[фраза]

in the position or state of readiness for answering any attack or criticism

в наступлении, перейти в атаку

в наступлении, перейти в атаку

Ex: In response to the enemy's incursion, the military shifted from a defensive stance to being on the offensive, launching a counteroffensive to reclaim lost territory.

Он перешёл в атаку прежде, чем кто-либо успел поставить под сомнение его послужной список.

Закрыть
Войти
late unpleasantness
late unpleasantness
[существительное]

used for referring to a recent war or conflict

недавний конфликт, недавняя война

недавний конфликт, недавняя война

Ex: The old veterans ' club frequently gathers to reminisce about the late unpleasantness, sharing their wartime anecdotes .

Её дед потерял ферму во время недавнего конфликта.

Закрыть
Войти
to [put] {sb} to the sword

to use a sword in order to murder or execute someone

предать мечу, казнить мечом

предать мечу, казнить мечом

Ex: In a fierce political debate, the candidate figuratively promised to put his opponent's arguments to the sword with his compelling rhetoric.

В сцене показано, как побеждённого командира казнят мечом.

Закрыть
Войти
to [die] with {one's} boots on

to die while actively engaged in one's work, often in a heroic or dedicated manner

умереть на посту, погибнуть при исполнении

умереть на посту, погибнуть при исполнении

Ex: Despite his old age, the hardworking farmer continued tending to his fields and passed away doing what he loved, truly dying with his boots on.

Репортёр умерла на посту, освещая историю, которая была ей особенно дорога.

Закрыть
Войти
to [blow] {one's} brains out

to shoot someone in their head and kill them

выстрелить кому-то в голову, разнести голову выстрелом

выстрелить кому-то в голову, разнести голову выстрелом

Ex: The economic crisis threatened to blow the company's finances and reputation's brains out, leading to a difficult recovery process.

Детектив сказал, что жертву убили выстрелом в голову.

Закрыть
Войти
to [let] loose {sth}

to discharge a large number of bullets or explosives

обрушить шквал огня, засыпать пулями

обрушить шквал огня, засыпать пулями

Ex: The commander decided to let loose the cavalry in a swift charge to break through the enemy's defenses.

Вертолёт выпустил длинную очередь, прежде чем набрать высоту.

Закрыть
Войти
to [stand] at bay
to stand at bay
[фраза]

to fight one's enemies or attackers that pursue one

держать оборону от преследователей, отбиваться в окружении

держать оборону от преследователей, отбиваться в окружении

Ex: The tight security measures at the event were effective in standing potential troublemakers at bay, ensuring a peaceful atmosphere.

Он часами держал оборону от нападавших, отказываясь сдаться.

Закрыть
Войти
to [duke] it out
to duke it out
[фраза]

to engage in a physical fight, typically using one's fists

драться на кулаках, сойтись в кулачной драке

драться на кулаках, сойтись в кулачной драке

Ex: When tensions flared on the ice during the hockey game, the players dropped their gloves and started to duke it out in a fistfight.

Два давних соперника наконец решили сойтись в кулачной драке на ринге.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek