Влияние и Участие - Результаты и последствия

Освойте английские идиомы, касающиеся результатов и последствий, такие как "расплачиваться" и "нести ответственность".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Влияние и Участие

to be brave and responsible enough to accept all the consequences of one's or others' unpleasant deeds

اجرا کردن

Брать на себя вину за что-то

Ex: Even though it was n't entirely his fault , he had to carry the can for the project 's failure .

to face the consequences of one's behavior or actions

اجرا کردن

столкнуться с последствиями своего поведения

Ex: If you want quality work , you have to pay the piper for the expertise .

to have no option but to suffer or deal with the unfavorable effects of something, particularly one's deeds

اجرا کردن

Переживать последствия своих поступков или проступков

Ex: I sure paid the penalty for staying up late when I fell asleep at my desk in the library .

the main and worst set of problems that are caused by someone or something

اجرا کردن

худшие проблемы

Ex: He claimed that the middle class would bear the brunt of the tax increase .

to suffer the consequences of a business deal or a relationship gone wrong

اجرا کردن

причинять вред самому себе

Ex: He invested heavily in that risky business venture and ended up burning his fingers when it failed .

to accept the consequences of the things one has done

اجرا کردن

принимать последствия своих действий

Ex: After a week of indulgence on vacation , we returned home to pay the fiddler with a pile of unpaid bills .
perfect storm [существительное]

a very bad situation that is a result of the simultaneous occurrence of a series of unpleasant things

اجرا کردن

очень плохая ситуация

Ex: The financial crisis of 2008 was a perfect storm of risky lending , housing market collapse , and global economic instability .

Финансовый кризис 2008 года стал идеальным штормом рискованного кредитования, краха рынка жилья и глобальной экономической нестабильности.

snowball effect [существительное]

a situation where something increases or gives rise to other things

اجرا کردن

ситуация

Ex: The positive feedback from early customers created a snowball effect , attracting more clients to the business .

Положительные отзывы первых клиентов создали эффект снежного кома, привлекая больше клиентов в бизнес.

to assume someone responsible for something good that happened to one and be grateful to them

اجرا کردن

демонстрировать благодарность человеку за то

Ex: If this fix works, we'll have Nina to thank—it was entirely her idea.
day of reckoning [фраза]

the time when one faces the consequences of one's past deeds or mistakes

اجرا کردن

День

Ex: After years of embezzling money , he knew the day of reckoning would eventually arrive .

to become existent or be born

اجرا کردن

стать существующим

Ex: The doctors did n't think I would ever see the light of day because of my medical condition , so they were surprised when I was born a healthy 8 pounds , 10 ounces .
to [pay] dearly [фраза]

to experience significant and often negative results or expenses because of one's choices or actions

اجرا کردن

to experience significant and often negative results or expenses because of one's choices or actions

Ex: After buying that expensive car , he paid dearly for it when he struggled to make the monthly payments .

to suffer the unpleasant consequences of one's own deeds

اجرا کردن

to suffer the unpleasant consequences of one's own deeds

Ex: After spreading false rumors about her colleague , she had to stew in her own juice when the truth came out , and she lost the trust of her coworkers .

to do something that leads to the occurrence of something in the future, particularly something unpleasant

اجرا کردن

to do something that leads to the occurrence of something in the future, particularly something unpleasant

Ex: By trusting Anna again , he 's sowing the seeds of his own downfall .