Знание и Понимание - Отсутствие Понимания
Освойте английские идиомы, связанные с отсутствием понимания, такие как "none the wiser" и "lose the plot".
Обзор
Флэш-карточки
формы
Тест
to try one's best in order to solve a problem or to understand it

ломать голову, биться над задачей
Он ломал голову над задачей, но решение всё равно ускользало.
to confuse someone by using difficult or technical words while describing something to them

сбить с толку умными терминами, запутать профессиональным жаргоном
Он не объяснял программу; он просто сбивал нас с толку умными терминами.
used to describe a situation in which someone remains uninformed or unaware, typically after an event or the receipt of information

так ничего и не понять, остаться в неведении
Они провели пресс-конференцию, но общественность так и не узнала, что произошло на самом деле.
to fail to correctly understand or interpret what someone said

не так понять, перепутать смысл
Они друг друга не так поняли, поэтому каждая команда ждала, что файлы отправит другая.
to be unable to comprehend what is happening around one

потерять нить, перестать понимать, что происходит
После десяти минут технического жаргона большая часть аудитории потеряла нить.
a state in which one does not understand the current situation due to being completely detached from reality

в мире грёз, оторванный от реальности
Она звучала так, будто живёт в мире грёз: говорила о прибыли, пока компания теряла деньги.
used when one is completely unable to guess or understand something

понятия не имею, ума не приложу
Что он пытался доказать этой речью — понятия не имею.
used as a response to mean that one does not have any answer to a particular question

меня не спрашивай, понятия не имею
Как они так быстро получили одобрение? Понятия не имею.
in a state or place that is unknown or unseen, particularly referring to where people go after they die

в загробном мире, на том свете
Он никогда не боялся смерти; он видел в ней шаг на тот свет.
used to refer to something that is complicated or difficult beyond one's understanding or capability

выше его понимания, ему не по зубам
Шутка прошла мимо него, поэтому он просто вежливо улыбнулся.
a subject that is very challenging or boring to one

слабое место, трудная тема
Физика была единственным слабым местом в остальном отличном табеле.
used for saying that one is unable to understand the meaning of something particular

быть китайской грамотой, ничего не понимать
Я открыл руководство, но уже первая страница была для меня китайской грамотой.