Boken Headway - Avancerad - Det Sista Ordet (Enhet 7)

Här hittar du ordförrådet från The Last Word Enhet 7 i Headway Advanced kursboken, såsom "hang on", "live and learn", "cheer up", etc.

review-disable

Recension

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Stavning

quiz-disable

Quiz

Starta lärandet
Boken Headway - Avancerad
اجرا کردن

muntra upp

Ex: The atmosphere at the party started to cheer up as more people arrived .

Stämningen på festen började muntras upp när fler människor anlände.

in the end [adverb]
اجرا کردن

till slut

Ex: In the end , it was her determination that helped her succeed .

I slutändan var det hennes beslutsamhet som hjälpte henne att lyckas.

اجرا کردن

vänta

Ex: The doctor asked the patient to hang on while they reviewed the test results .

Läkaren bad patienten att vänta medan de gick igenom testresultaten.

positive [adjektiv]
اجرا کردن

säker

Ex: She was positive that she had left her keys on the kitchen counter .

Hon var säker på att hon hade lämnat sina nycklar på köksbänken.

اجرا کردن

used to refer to the positive or good aspects of a situation, even if other parts are not so good

Ex: It rained on our picnic , but on the bright side , we did n't have to worry about getting sunburned .
اجرا کردن

to manage to keep one's spirit and stay hopeful in the face of challenges and hardships

Ex: Keep your chin up things will get better soon .
live and learn [interjektion]
اجرا کردن

Lev och lär

Ex: I never realized how important it is to manage my time effectively until I missed an important deadline. Live and learn, I guess.

Jag inså aldrig hur viktigt det är att hantera min tid effektivt förrän jag missade en viktig deadline. Lev och lär, antar jag.

اجرا کردن

used to imply that one must dare to take risks in order to achieve something or to be successful

Ex: I was nervous about applying for that job, but I knew that nothing ventured, nothing gained, so I went for it.
اجرا کردن

used to mean that it is better to take action or complete a task, even if it is delayed, rather than not doing it at all

Ex: I finally submitted my application. Better late than never, right?
اجرا کردن

Bättre lycka nästa gång

Ex: That was a tough break , but better luck next time .

Det var en hård smäll, men bättre lycka nästa gång.

اجرا کردن

se tillbaka

Ex: He looked back on his childhood with fondness and nostalgia .

Han tittade tillbaka på sin barndom med värme och nostalgi.

اجرا کردن

a situation or event that seems problematic or unfortunate at first but later results in something positive and pleasant

Ex: Losing his job turned out to be a blessing in disguise as it led him to discover a new career path that brought him more fulfillment and success .
اجرا کردن

used for saying that something is going to be of advantage despite causing difficulty at the moment

Ex: The cast did n't attempt a Spanish accent , which was definitely for the best .
اجرا کردن

used to say that once something has been completed or taken place, it cannot be altered or undone, and thus it is best to accept the outcome and move on

Ex: I made a mistake , but what is done is done ; I have to learn from it .
اجرا کردن

used to suggest that when something is obtained or achieved easily, it is often lost or wasted just as easily

Ex: He won a lot of money in the casino, but easy come, easy go—he lost it just as fast.
اجرا کردن

lyckas

Ex: Efficient communication ensures that tasks work out seamlessly .

Effektiv kommunikation säkerställer att uppgifter avslutas sömlöst.

اجرا کردن

misshandla

Ex:

Offret lovade att väcka åtal mot dem som misshandlade honom.