تشخیص، فیصلہ اور تنقید - Personal Insults

Here you will find slang for personal insults, capturing casual, humorous, or biting ways people put others down.

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
تشخیص، فیصلہ اور تنقید
tool [اسم]
اجرا کردن

ایک بیوقوف

Ex: Only a tool would fall for that obvious trick .

صرف ایک آلہ ہی اس واضح چال میں آئے گا۔

wannabe [اسم]
اجرا کردن

نقل کرنے والا

Ex: That wannabe thinks she 's a fashion influencer .

وہ wannabe سمجھتی ہے کہ وہ ایک فیشن انفلوئنسر ہے۔

bum [اسم]
اجرا کردن

کاہل

Ex: She called her ex a bum after he borrowed money and never paid it back .

اس نے اپنے سابق کو کاہل کہا جب اس نے پیسے ادھار لیے اور کبھی واپس نہیں کیے۔

perv [اسم]
اجرا کردن

منحرف

Ex:

اس نے اس منحرف کو بلاک کر دیا جس نے اسے ناپسندیدہ پیغامات بھیجے تھے۔

creep [اسم]
اجرا کردن

ایک عجیب آدمی

Ex: She called him a creep after his strange comments .

اس نے اپنے عجیب تبصروں کے بعد اسے ڈراونا کہا۔

snowflake [اسم]
اجرا کردن

برف کا ذرہ

Ex: Do n't be such a snowflake ; it was just a joke .

اتنی برف کا ذرہ مت بنو؛ یہ صرف ایک مذاق تھا۔

failson [اسم]
اجرا کردن

ناکام بیٹا

Ex:

وہ ایک کلاسک failson ہے، جو اپنے والدین کے پیسے پر گزارہ کر رہا ہے۔

dayroom [اسم]
اجرا کردن

غدار

Ex:

سب جانتے ہیں کہ وہ ایک دوغلا ہے جو لوگوں کی پیٹھ پیچھے باتیں کرتا ہے۔

scummy [صفت]
اجرا کردن

کمینہ

Ex: He built his reputation on scummy business practices and lies .

اس نے اپنی ساکھ گھٹیا کاروباری طریقوں اور جھوٹ پر بنائی۔

plastic [صفت]
اجرا کردن

مصنوعی

Ex: Her smile seemed plastic, not reaching her eyes.
simp [اسم]
اجرا کردن

چاپلوس

Ex: The streamer 's chat roasted him as a simp .

اسٹریمر کی چیٹ نے اسے سمپ کے طور پر مذاق اڑایا۔

mullet [اسم]
اجرا کردن

a person who blindly follows trends or leaders without independent thought

Ex: The crowd of mullets cheered without knowing the issue .

بھیڑوں کا ہجوم مسئلہ جانے بغیر نعرے لگا رہا تھا۔

brown noser [اسم]
اجرا کردن

چاپلوس

Ex:

ترقی پانے کے لیے محض چاپلوس نہ بنو۔

chicken [اسم]
اجرا کردن

بزدل

Ex: Do n't be a chicken just jump into the pool !

بزدل مت بنو—بس پول میں چھلانگ لگا دو!

sick burn [اسم]
اجرا کردن

تیز توہین

Ex:

اس نے ایک sick burn دیا جس نے سب کو خاموش کر دیا۔

to diss [فعل]
اجرا کردن

توہین کرنا

Ex: Do n't diss her just because she disagrees with you .

صرف اس لیے اسے diss مت کریں کہ وہ آپ سے اختلاف رکھتی ہے۔

red pilled [صفت]
اجرا کردن

حقیقت سے بیدار

Ex: He claims he's red pilled about modern dating dynamics.

وہ دعویٰ کرتا ہے کہ وہ جدید ڈیٹنگ ڈائنامکس کے بارے میں red pilled ہے۔

blue pilled [صفت]
اجرا کردن

حقیقت سے ناواقف

Ex:

وہ کارپوریٹ زندگی کی حقیقتوں کے بارے میں نیلی گولی ہے۔