Английский сленг для личных оскорблений

Здесь вы найдете сленг для личных оскорблений, отражающий непринужденные, юмористические или язвительные способы, которыми люди принижают других.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Оценка, Суждение и Критика
tool [существительное]
اجرا کردن

болван

Ex: That tool does n't even realize he 's being used .

Тот инструмент даже не осознаёт, что его используют.

wannabe [существительное]
اجرا کردن

подражатель

Ex: Only a wannabe would claim to be an expert without experience .

Только wannabe стал бы утверждать, что он эксперт без опыта.

bum [существительное]
اجرا کردن

бездельник

Ex: The landlord is a real bum for ignoring the repairs .

Арендодатель — настоящий бездельник за то, что игнорирует ремонт.

perv [существительное]
اجرا کردن

извращенец

Ex: The kids avoided the perv hanging around the park.

Дети избежали извращенца, который околачивался в парке.

creep [существительное]
اجرا کردن

жуткий тип

Ex: She felt uneasy walking past the creep who loiters near the bus stop every night .

Она чувствовала себя неловко, проходя мимо странного типа, который каждую ночь околачивается у автобусной остановки.

snowflake [существительное]
اجرا کردن

снежинка

Ex: The politician mocked his opponents as snowflakes .

Политик высмеял своих оппонентов, назвав их снежинками.

failson [существительное]
اجرا کردن

неудачливый сын

Ex: The politician's failson keeps embarrassing the family.

Фейлсон политика продолжает позорить семью.

dayroom [существительное]
اجرا کردن

предатель

Ex: That dayroom switched sides as soon as things got tough.

Тот перевёртыш перешёл на другую сторону, как только дела пошли плохо.

scummy [прилагательное]
اجرا کردن

подлый

Ex: She avoided dealing with the scummy landlord who refused to fix anything .

Она избегала иметь дело с мерзким арендодателем, который отказывался что-либо чинить.

plastic [прилагательное]
اجرا کردن

фальшивый

Ex: The actor 's plastic personality made it hard to take him seriously off-screen .

Пластиковая личность актера затрудняла восприятие его всерьез вне экрана.

simp [существительное]
اجرا کردن

подкаблучник

Ex: Nobody wants to look like a simp around their crush .

Симп ждал снаружи часами, пока она его игнорировала.

mullet [существительное]
اجرا کردن

овца

Ex: He 's just another mullet chasing the latest fad .

Он просто очередной стадный человек, гоняющийся за последним увлечением.

brown noser [существительное]
اجرا کردن

подхалим

Ex: The brown-noser brought coffee for the manager every morning.

Подхалим каждое утро приносил кофе менеджеру.

chicken [существительное]
اجرا کردن

цыпленок

Ex: They teased her for being a chicken , but she laughed it off .

Они дразнили её за то, что она трусиха, но она отшутилась.

sick burn [существительное]
اجرا کردن

жесткое оскорбление

Ex: The tweet was a sick burn aimed at his rival.

Твит был sick burn, направленным на его соперника.

to diss [глагол]
اجرا کردن

оскорблять

Ex: The rapper dissed his rival in the new track .

Рэпер диссил своего соперника в новом треке.

red pilled [прилагательное]
اجرا کردن

пробужденный к истине

Ex: She considers herself redpilled on economic policies.

Она считает себя редпилленной в отношении экономической политики.

blue pilled [прилагательное]
اجرا کردن

неосведомлённый о реальности

Ex: Blue pilled voters often follow popular trends blindly.

Избиратели синей таблетки часто слепо следуют популярным тенденциям.