pattern

Оценка, Суждение и Критика - Личные Оскорбления

Здесь вы найдете сленг для личных оскорблений, отражающий непринужденные, юмористические или язвительные способы, которыми люди принижают других.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Evaluation, Judgment & Critique
tool
tool
[существительное]

a person who is easily manipulated or used, often due to low intelligence or self-esteem

болван, марионетка

болван, марионетка

Ex: That tool spent all his money on someone who did n't care .

Этот инструмент потратил все свои деньги на того, кому было всё равно.

Закрыть
Войти
wannabe
wannabe
[существительное]

a person who tries to be like someone else or adopts a style, status, or identity they are not

подражатель, претендент

подражатель, претендент

Ex: She's a wannabe musician who posts covers online.

Она псевдо-музыкант, которая выкладывает каверы онлайн.

Закрыть
Войти
bum
bum
[существительное]

a person regarded as despicable, lazy, or worthless

бездельник, лентяй

бездельник, лентяй

Ex: Stop acting like a bum and get your responsibilities straight .

Перестань вести себя как бездельник и приведи свои обязанности в порядок.

Закрыть
Войти
perv
perv
[существительное]

someone whose sexual behavior or interests are seen as inappropriate or creepy

извращенец, дегенерат

извращенец, дегенерат

Ex: He was labeled a perv after making crude remarks .

Его назвали извращенцем после того, как он сделал грубые замечания.

Закрыть
Войти
creep
creep
[существительное]

a person whose behavior is disturbing or makes others uncomfortable

жуткий тип, тревожная личность

жуткий тип, тревожная личность

Ex: The new coworker turned out to be a total creep, sending inappropriate messages .

Новый коллега оказался полным крипом, отправляя неуместные сообщения.

Закрыть
Войти
snowflake
snowflake
[существительное]

a person regarded as overly sensitive, fragile, or easily offended

снежинка, ранимый человек

снежинка, ранимый человек

Ex: Online arguments often end with someone being labeled a snowflake.

Онлайн-споры часто заканчиваются тем, что кого-то называют снежинкой.

Закрыть
Войти
failson
failson
[существительное]

an underachieving son of a wealthy or prominent family, seen as living off privilege without success

неудачливый сын, некомпетентный наследник

неудачливый сын, некомпетентный наследник

Ex: That failson spends more time partying than working .

Тот неудачливый сын проводит больше времени на вечеринках, чем на работе.

Закрыть
Войти
dayroom
dayroom
[существительное]

someone who switches behavior or can't be trusted

предатель, хамелеон

предатель, хамелеон

Ex: He got called a dayroom for lying about his crew .

Его назвали ненадёжным за ложь о своей команде.

Закрыть
Войти
scummy
scummy
[прилагательное]

extremely unpleasant, vile, or morally repugnant in character or behavior

подлый, мерзкий

подлый, мерзкий

Ex: The movie villain was as scummy as they come , betraying even his closest allies .

Кинозлодей был настолько scummy, насколько это возможно, предавая даже своих ближайших союзников.

Закрыть
Войти
plastic
plastic
[прилагательное]

not seeming real, natural, or genuine

фальшивый

фальшивый

Ex: The actor 's plastic personality made it hard to take him seriously off-screen .

Пластичная личность актера мешала воспринимать его серьезно вне экрана.

Закрыть
Войти
simp
simp
[существительное]

a man excessively submissive, deferential, or eager to please women, often to his own detriment

подкаблучник, подлиза

подкаблучник, подлиза

Ex: She laughed at the simp who agreed with everything she said .

Она посмеялась над симпом, который соглашался со всем, что она говорила.

Закрыть
Войти
brown noser
brown noser
[существительное]

a person who seeks favor through excessive flattery or servile behavior

подхалим, льстец

подхалим, льстец

Ex: The brownnoser volunteered instantly.

Подхалим мгновенно вызвался добровольцем.

Закрыть
Войти
chicken
chicken
[существительное]

someone who lacks confidence and struggles to make firm decisions

цыпленок

цыпленок

Ex: Stop being a chicken and go talk to her already .

Перестань быть цыпленком и иди поговори с ней уже.

Закрыть
Войти
sick burn
sick burn
[существительное]

a sharp, clever, or cutting insult

жесткое оскорбление, убийственная шутка

жесткое оскорбление, убийственная шутка

Ex: That roast at the party was full of sick burns.

Тот sick burn на вечеринке был полон острых оскорблений.

Закрыть
Войти
to diss
to diss
[глагол]

to insult, disrespect, or criticize someone

оскорблять, проявлять неуважение к

оскорблять, проявлять неуважение к

Ex: They dissed the proposal without giving it a chance .

Они оскорбили предложение, не дав ему шанса.

Закрыть
Войти
red pilled
red pilled
[прилагательное]

awakened to a supposed truth or reality, often used in right-wing or anti-mainstream contexts

пробужденный к истине, разочарованный в реальности

пробужденный к истине, разочарованный в реальности

Ex: He was redpilled after reading alternative history articles.

Он был редпиллен после прочтения статей по альтернативной истории.

Закрыть
Войти
blue pilled
blue pilled
[прилагательное]

unaware or accepting of mainstream narratives; metaphorically "still in the matrix"

неосведомлённый о реальности, всё ещё в матрице

неосведомлённый о реальности, всё ещё в матрице

Ex: He joked that anyone who believes the ad is completely bluepilled.

Он пошутил, что любой, кто верит рекламе, полностью в матрице.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek