Valutazione, Giudizio e Critica - Personal Insults

Here you will find slang for personal insults, capturing casual, humorous, or biting ways people put others down.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Valutazione, Giudizio e Critica
tool [sostantivo]
اجرا کردن

un idiota

Ex: He acted like a tool by believing every lie .

Ha agito come uno strumento credendo a ogni bugia.

wannabe [sostantivo]
اجرا کردن

imitator

Ex: He 's just a wannabe trying to copy his favorite rapper .

Lui è solo un wannabe che cerca di copiare il suo rapper preferito.

bum [sostantivo]
اجرا کردن

fannullone

Ex: That bum has n't worked a day in his life .

Quel fannullone non ha mai lavorato un giorno in vita sua.

perv [sostantivo]
اجرا کردن

pervertito

Ex: That perv kept staring at everyone at the pool.

Quel pervertito continuava a fissare tutti in piscina.

creep [sostantivo]
اجرا کردن

un tipo losco

Ex: That creep kept following me down the street .

Quel tipo losco continuava a seguirmi per strada.

snowflake [sostantivo]
اجرا کردن

fiocco di neve

Ex: He dismissed the critics as a bunch of snowflakes .

Ha respinto i critici come un mucchio di fiocchi di neve.

failson [sostantivo]
اجرا کردن

figlio fallito

Ex: The tabloids love to write about that billionaire's failson.

I tabloid amano scrivere del figlio fallito di quel miliardario.

dayroom [sostantivo]
اجرا کردن

traditore

Ex: He's such a dayroom for pretending to be loyal.

È un tale camaleonte per fingere di essere leale.

scummy [aggettivo]
اجرا کردن

spregevole

Ex: That was a scummy thing to do to someone who trusted you .

Quella era una cosa spregevole da fare a qualcuno che si fidava di te.

plastic [aggettivo]
اجرا کردن

artificiale

Ex: The actor 's plastic personality made it hard to take him seriously off-screen .

La personalità plastica dell'attore rendeva difficile prenderlo sul serio fuori dallo schermo.

simp [sostantivo]
اجرا کردن

uno zerbino

Ex: He got called a simp for buying her gifts after one date .

È stato chiamato simp per averle comprato regali dopo un solo appuntamento.

mullet [sostantivo]
اجرا کردن

a person who blindly follows trends or leaders without independent thought

Ex: Do n't be a mullet and copy everything your friends do .

Non essere una pecora e copiare tutto ciò che fanno i tuoi amici.

brown noser [sostantivo]
اجرا کردن

leccapiedi

Ex: He's a brown-noser who always agrees with the boss.

È un leccapiedi che è sempre d'accordo con il capo.

chicken [sostantivo]
اجرا کردن

pollo

Ex: He was too much of a chicken to speak in front of the class .

Era troppo pollo per parlare di fronte alla classe.

sick burn [sostantivo]
اجرا کردن

bruciatura tagliente

Ex: That comeback was a sick burn.

Quella risposta è stata un sick burn.

to diss [Verbo]
اجرا کردن

insultare

Ex: He dissed his coworker during the meeting .

Lui ha dissato il suo collega durante la riunione.

red pilled [aggettivo]
اجرا کردن

svegliato alla verità

Ex:

Lei si considera redpillata sulle politiche economiche.

blue pilled [aggettivo]
اجرا کردن

ignaro delle verità

Ex: She stayed bluepilled and trusted everything in the news.

Lei è rimasta all'oscuro e si è fidata di tutto ciò che dicevano le notizie.