pattern

Slovní zásoba úrovně B2 - Víra a pochybnost

V této lekci se zkoumají slova související s vírou a pochybnostmi, která vyjadřují jistotu a nejistotu.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
El vocabulario de nivel B2
convencido
convencido
[Přídavné jméno]

que cree firmemente en algo o está seguro de ello

přesvědčený, ujistěný

přesvědčený, ujistěný

Ex: No estoy convencido de tu idea .

Nejsem přesvědčen o tvém nápadu.

seguro
seguro
[Přídavné jméno]

que tiene certeza o confianza sobre algo

jistý, přesvědčený

jistý, přesvědčený

Ex: Estoy seguro de que puedes lograrlo .

Jsem si jistý, že to dokážeš.

la convicción
la convicción
[Podstatné jméno]

certeza o seguridad sobre algo

přesvědčení, jistota

přesvědčení, jistota

Ex: Su convicción sobre el resultado lo tranquilizó .

Jeho přesvědčení o výsledku ho uklidnilo.

la confianza
la confianza
[Podstatné jméno]

seguridad que una persona tiene en sí misma y en sus capacidades

sebevědomí, důvěra v sebe sama

sebevědomí, důvěra v sebe sama

Ex: Habla con confianza, no tengas miedo .

Mluv s sebedůvěrou, neboj se.

sostener
sostener
[sloveso]

mantener algo en la mano, soportar un peso o mantener una idea o creencia

držet, podporovat

držet, podporovat

Ex: Sostienen la creencia de que todo tiene solución .

Drží se přesvědčení, že všechno má řešení.

presuponer
presuponer
[sloveso]

dar algo por cierto antes de demostrarlo o asumirlo como base

předpokládat, předesílat

předpokládat, předesílat

Ex: No podemos presuponer que todos tengan la misma experiencia .

Nemůžeme předpokládat, že všichni mají stejnou zkušenost.

dar por hecho

considerar algo como cierto sin cuestionarlo o sin confirmarlo

Ex: Ella daba por hecho que todo saldría bien.
la impresión
la impresión
[Podstatné jméno]

efecto o sensación que algo o alguien causa en una persona

dojem, pocit

dojem, pocit

Ex: La impresión que recibí de la ciudad fue positiva .

Dojem, který jsem z města získal, byl pozitivní.

la incredulidad
la incredulidad
[Podstatné jméno]

falta de fe, confianza o capacidad de creer en algo

nedůvěra, nevíra

nedůvěra, nevíra

Ex: Su incredulidad creció al ver los resultados .

Jeho nedůvěra rostla, když viděl výsledky.

la incertidumbre
la incertidumbre
[Podstatné jméno]

falta de certeza o seguridad sobre algo

nejistota, pochybnost

nejistota, pochybnost

Ex: La incertidumbre sobre el resultado era evidente .

Nejistota ohledně výsledku byla zřejmá.

el escepticismo
el escepticismo
[Podstatné jméno]

actitud de dudar o no aceptar algo sin pruebas o evidencia suficiente

skepticismus, nedůvěra

skepticismus, nedůvěra

Ex: Su escepticismo no le permitió confiar fácilmente .

Jeho skepticismus mu nedovolil snadno důvěřovat.

dudoso
dudoso
[Přídavné jméno]

que genera duda o no inspira confianza

pochybný

pochybný

Ex: Es dudoso que lleguen a tiempo .

Je pochybné, že dorazí včas.

incierto
incierto
[Přídavné jméno]

que no tiene seguridad o certeza; que es dudoso o no confiable

nejistý, pochybný

nejistý, pochybný

Ex: Su tono de voz era incierto y vacilante .

Jeho tón hlasu byl nejistý a váhavý.

desconfiar
desconfiar
[sloveso]

no tener confianza en alguien o en algo; dudar de su sinceridad o veracidad

nedůvěřovat

nedůvěřovat

Ex: Juan desconfiaba de los rumores sobre su compañero .

Juan nedůvěřoval zvěstem o svém kolegovi.

vacilar
vacilar
[sloveso]

dudar o mostrarse indeciso antes de hacer algo

váhat

váhat

Ex: Vaciló al responder , inseguro de la verdad .

Váhal při odpovědi, nejistý ohledně pravdy.

sospechar
sospechar
[sloveso]

pensar que alguien puede haber hecho algo malo

podezřívat, mít podezření

podezřívat, mít podezření

Ex: Ella empezó a sospechar cuando vio las pruebas .

Začala podezřívat, když viděla důkazy.

tal vez
tal vez
[Příslovce]

expresa posibilidad o probabilidad de que algo ocurra

možná

možná

Ex: Tal vez te sorprenda la noticia.

Tal vez vás zpráva překvapí.

a lo mejor
a lo mejor
[Příslovce]

expresa que algo puede ocurrir o ser cierto, indicando posibilidad

možná, snad

možná, snad

Ex: A lo mejor podemos ayudarlo.

A lo mejor mu můžeme pomoci.

sin duda
sin duda
[fráze]

indica que algo es seguro o verdadero; sin lugar a la menor duda

Ex: Sin duda, ella merece el premio.
por supuesto
por supuesto
[fráze]

se usa para afirmar algo con seguridad o dar permiso, indicando que no hay duda

Ex: La información es, por supuesto, confidencial.
desde luego
desde luego
[fráze]

se usa para afirmar algo con total seguridad

Ex: La reunión será útil, desde luego.
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek