pattern

Slovní zásoba úrovně B2 - Hodnocení a Názor

V této lekci se zkoumají slova o hodnocení a názoru, popisující úsudek a kritiku.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
El vocabulario de nivel B2
la valoración
la valoración
[Podstatné jméno]

juicio, estimación o apreciación sobre algo o alguien

hodnocení, ocenění

hodnocení, ocenění

Ex: La valoración de los estudiantes se basó en exámenes y tareas .

Hodnocení studentů bylo založeno na zkouškách a úkolech.

apreciación
apreciación
[Podstatné jméno]

juicio, valoración o estimación sobre algo o alguien

hodnocení, ocenění

hodnocení, ocenění

Ex: La apreciación personal del proyecto difiere de la evaluación oficial .

Osobní hodnocení projektu se liší od oficiálního hodnocení.

el aspecto
el aspecto
[Podstatné jméno]

cada una de las partes o características de una cosa o situación

aspekt, charakteristika

aspekt, charakteristika

Ex: El aspecto cultural influye en las decisiones .

Kulturní aspekt ovlivňuje rozhodnutí.

el criterio
el criterio
[Podstatné jméno]

norma o regla que se usa para juzgar o evaluar algo

kritérium

kritérium

Ex: El criterio principal del jurado fue la creatividad .

Hlavním kritériem poroty byla kreativita.

la calidad
la calidad
[Podstatné jméno]

grado de excelencia de algo o alguien

kvalita, excelence

kvalita, excelence

Ex: Quieren mejorar la calidad de la educación .

Chtějí zlepšit kvalitu vzdělávání.

la suficiencia
la suficiencia
[Podstatné jméno]

capacidad, competencia o cualidad adecuada para un propósito o función

dostatečnost, vhodnost

dostatečnost, vhodnost

Ex: Su suficiencia profesional fue reconocida por sus colegas .

Jeho profesionální dostatečnost byla uznána jeho kolegy.

la eficiencia
la eficiencia
[Podstatné jméno]

capacidad de realizar un trabajo o actividad de manera rápida y con buen rendimiento

efektivita

efektivita

Ex: La eficiencia de la producción aumentó tras la capacitación del personal .

Efektivita výroby se zvýšila po školení personálu.

la relevancia
la relevancia
[Podstatné jméno]

importancia o significado de algo en relación con un tema, contexto o situación

relevance

relevance

Ex: La relevancia de la noticia atrajo la atención de los medios .

Relevance zprávy přitáhla pozornost médií.

la importancia
la importancia
[Podstatné jméno]

grado de valor, significación o peso que se le da a algo

důležitost

důležitost

Ex: Reconocieron la importancia de la experiencia previa en el puesto .

Uznali důležitost předchozí zkušenosti na pozici.

la pertinencia
la pertinencia
[Podstatné jméno]

grado de adecuación o conveniencia de algo respecto a un contexto o propósito

relevantnost, vhodnost

relevantnost, vhodnost

Ex: La pertinencia de los criterios utilizados garantiza imparcialidad .

Vhodnost použitých kritérií zaručuje nestrannost.

la ventaja
la ventaja
[Podstatné jméno]

algo que da un beneficio o mejora sobre otra cosa o persona

výhoda

výhoda

Ex: Su altura le da ventaja para jugar baloncesto .

Jeho výška mu dává výhodu pro hraní basketbalu.

la desventaja
la desventaja
[Podstatné jméno]

situación, condición o característica que dificulta alcanzar un objetivo o ventaja

nevýhoda

nevýhoda

Ex: La desventaja de esta tecnología es que requiere mucho mantenimiento .

Nevýhoda této technologie spočívá v tom, že vyžaduje hodně údržby.

el elogio
el elogio
[Podstatné jméno]

expresión de admiración, reconocimiento o aprobación hacia alguien o algo

chvála, pochvala

chvála, pochvala

Ex: Hizo un elogio a la valentía de los bomberos .

Vyslovil pochvalu odvaze hasičů.

la censura
la censura
[Podstatné jméno]

juicio o desaprobación expresada sobre algo o alguien, generalmente de forma severa

kritika

kritika

Ex: La censura en la literatura ha sido un tema controvertido .

Cenzura v literatuře byla kontroverzním tématem.

adecuado
adecuado
[Přídavné jméno]

que es correcto, conveniente o apropiado para una situación, propósito o necesidad

vhodný

vhodný

Ex: La respuesta que dio no fue adecuada a la situación.

Odpověď, kterou dal, nebyla vhodná pro situaci.

útil
útil
[Přídavné jméno]

que sirve para algo o es beneficioso

užitečný

užitečný

Ex: La información que diste es muy útil.

Informace, kterou jste poskytli, je velmi užitečná.

fiable
fiable
[Přídavné jméno]

que funciona bien, de manera constante o sin fallos; que se puede usar con seguridad

spolehlivý, bezpečný

spolehlivý, bezpečný

Ex: Los datos que proporcionó el experto son fiables.

Údaje poskytnuté odborníkem jsou spolehlivé.

valorar
valorar
[sloveso]

determinar el valor económico o estimación monetaria de algo

ocenit, odhadnout hodnotu

ocenit, odhadnout hodnotu

Ex: Antes de la herencia , se valoraron todos los bienes familiares .

Před dědictvím byly všechny rodinné aktiva oceněny.

comparar
comparar
[sloveso]

examinar dos o más cosas para notar sus semejanzas y diferencias

porovnávat

porovnávat

Ex: Comparar productos electrónicos requiere atención a los detalles técnicos .

Porovnávání elektronických produktů vyžaduje pozornost k technickým detailům.

juzgar
juzgar
[sloveso]

formar una opinión o decidir sobre algo o alguien, especialmente en un tribunal

soudit

soudit

Ex: Juzgar sin pruebas es injusto.

Soudit bez důkazů je nespravedlivé.

revisar
revisar
[sloveso]

examinar algo cuidadosamente para detectar problemas o errores

zkontrolovat

zkontrolovat

Ex: Revisaron los productos para detectar defectos .

Zkontrolovali produkty, aby zjistili vady.

alabar
alabar
[sloveso]

expresar admiración, reconocimiento o aprobación hacia alguien o algo

chválit, oslavovat

chválit, oslavovat

Ex: Quiero alabar tu dedicación al proyecto .

Chci pochválit tvé odhodlání k projektu.

invalidar
invalidar
[sloveso]

hacer que algo pierda validez, fuerza o eficacia; declarar que no tiene efecto legal o lógico

zneplatnit, anulovat

zneplatnit, anulovat

Ex: La ley puede invalidar ciertos contratos bajo condiciones específicas .

Zákon může zrušit určité smlouvy za konkrétních podmínek.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek