Преступление и наказание - Encarcelamiento, exilio y pena capital
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
el estado de estar encerrado o restringido a un lugar, especialmente como un castigo o por seguridad

заключение, изоляция
Он пострадал от несправедливого заключения в трудовом лагере.
un castigo que consiste en realizar trabajos físicos duros y exigentes, a menudo en condiciones adversas

принудительные работы, каторжные работы
Многие политические заключенные погибли в лагерях принудительного труда.
poner a una persona en la cárcel como castigo o mientras se espera un juicio

заключить в тюрьму, посадить в тюрьму
Людей не должны заключать в тюрьму за их политические взгляды.
encerrar o confinar a una persona en un lugar, especialmente en una institución como una prisión o un hospital psiquiátrico

заключать, изолировать
Судья приказал заключить обвиняемого до суда.
un lugar donde los prisioneros o detenidos son obligados a realizar trabajos físicos duros, a menudo en condiciones severas

трудовой лагерь, лагерь принудительного труда
История его побега из трудового лагеря невероятна.
pena de prisión que dura toda la vida

пожизненное заключение, пожизненное лишение свободы
un lugar donde se encierra a personas condenadas por un delito

тюрьма, заключение
Фильм рассказывает о бунте в тюрьме.
la situación de estar solo o separado de otros, especialmente como castigo

изоляция, одиночное заключение
Они протестовали против использования изоляции в качестве наказания.
la pena o castigo impuesto por un juez

приговор, наказание
Приговор за проступок был всего лишь штрафом.
una medida judicial que obliga a una persona a permanecer en su residencia

домашний арест, под домашним арестом
Знаменитая актриса была помещена под домашний арест за уклонение от уплаты налогов.
confinar a una persona en un lugar como una prisión, manicomio, etc.

запирать
Судья пригрозил заключить его в тюрьму, если он ослушается приказа.
obligar a alguien a salir de su país o lugar habitual como castigo

изгонять, ссылать
Наказанием за это преступление в древности было изгнать виновного.
la pena o situación de tener que vivir fuera del propio país o lugar

изгнание, ссылка
Он написал свои лучшие произведения во время изгнания.
situación de una persona obligada a vivir fuera de su país por razones políticas, sociales o legales

изгнание, ссылка
Культурное изгнание влияет на художественное и литературное производство.
irse de un país propio por fuerza o decisión, generalmente por razones políticas o de persecución

отправиться в изгнание, уйти в изгнание
Некоторые лидеры добровольно изгоняются.
entregar a una persona acusada o condenada a otro país para que sea juzgada o cumpla una condena

экстрадировать
Как ты думаешь, они должны экстрадировать политических заключенных?
la entrega formal de un sospechoso o condenado por un país a otro para su enjuiciamiento o castigo

экстрадиция
Экстрадиция была задержана из-за юридических вопросов.
una resolución judicial que prohíbe a una persona acercarse a otra

судебный запрет, приказ о недопущении сближения
Нам нужны доказательства, чтобы получить судебный запрет на приближение.
la sentencia legal de muerte como castigo por un crimen

смертная казнь, высшая мера наказания
Смертная казнь — это вопрос прав человека.
llevar a cabo la pena de muerte impuesta por una autoridad legal

казнить, приводить в исполнение смертный приговор
Приказ казнить заключённого пришёл в письменном виде.
el acto de dar muerte a un condenado como pena legal

казнь
Новость о его казни потрясла мир.
astigo legal que implica la ejecución de una persona por un delito grave

смертная казнь
Смертная казнь была временно приостановлена.
dar muerte a una persona suspendiéndola de una soga atada al cuello

вешать
Власти обычно вешали преступников в качестве предупреждения.
la acción y el resultado de dar muerte o dársela uno mismo suspendiéndose de una soga en el cuello

повешение, подвешивание
Фильм показывает драматическую сцену повешения.
