pattern

Этапы жизни - Nacimiento

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Vocabulario relacionado con etapas de vida
la placenta
la placenta
[существительное]

órgano que nutre al feto durante el embarazo

плацента

плацента

Ex: El parto incluyó la expulsión de la placenta.

Роды включали изгнание плаценты.

Закрыть
Войти
la depresión postparto
la depresión postparto
[существительное]

tristeza y ansiedad que puede aparecer después del parto

послеродовая депрессия, депрессия после родов

послеродовая депрессия, депрессия после родов

Ex: La depresión postparto puede afectar el vínculo con el bebé.

Послеродовая депрессия может повлиять на связь с ребёнком.

Закрыть
Войти
el nacimiento
el nacimiento
[существительное]

el momento en el que un bebé sale del cuerpo de su madre

рождение, роды

рождение, роды

Ex: El nacimiento prematuro requiere cuidados especiales .

Рождение преждевременное требует особого ухода.

Закрыть
Войти
el padre biológico
el padre biológico
[существительное]

hombre que engendró al hijo

биологический отец, родной отец

биологический отец, родной отец

Ex: El niño conoce a su padre biológico.

Ребёнок знает своего биологического отца.

Закрыть
Войти
el parto
el parto
[существительное]

proceso de dar a luz a un bebé

роды, рождение

роды, рождение

Ex: El parto fue rápido y sin complicaciones .

Роды были быстрыми и без осложнений.

Закрыть
Войти
la madre biológica
la madre biológica
[существительное]

mujer que dio a luz a un hijo

биологическая мать, родная мать

биологическая мать, родная мать

Ex: Se descubrió la identidad de la madre biológica.

Была обнаружена личность биологической матери.

Закрыть
Войти
el peso al nacer
el peso al nacer
[существительное]

peso del bebé al nacer

вес при рождении, вес новорожденного

вес при рождении, вес новорожденного

Ex: Se comparó el peso al nacer con el promedio nacional.

Вес при рождении сравнивали со средним по стране.

Закрыть
Войти
nacer
nacer
[глагол]

empezar a vivir; venir al mundo

рождаться

рождаться

Ex: Nacer en el campo le dio un amor por la naturaleza .

Родиться в деревне дало ему любовь к природе.

Закрыть
Войти
el parto de nalgas
el parto de nalgas
[существительное]

parto en el que el bebé se presenta con las nalgas primero

тазовое предлежание

тазовое предлежание

Ex: El equipo estaba preparado para un parto de nalgas.

Команда была готова к тазовому предлежанию.

Закрыть
Войти
la cesárea
la cesárea
[существительное]

operación quirúrgica para extraer al bebé del útero

кесарево сечение, кесарево

кесарево сечение, кесарево

Ex: La madre tuvo una cesárea planificada .

Мать перенесла плановое кесарево сечение.

Закрыть
Войти
la gestación
la gestación
[существительное]

periodo en que una mujer lleva un bebé en el útero

беременность

беременность

Ex: El nutricionista aconsejó dieta saludable durante la gestación.

Диетолог посоветовал здоровую диету во время беременности.

Закрыть
Войти
la contracción
la contracción
[существительное]

dolor que ocurre durante el trabajo de parto

схватка

схватка

Ex: Se administró medicación para aliviar la contracción.

Было введено лекарство для облегчения сокращения.

Закрыть
Войти
atender el parto
atender el parto
[глагол]

asistir al nacimiento de un bebé

принимать роды, помогать при родах

принимать роды, помогать при родах

Ex: La enfermera ayudó a atender el parto.

Медсестра помогла принять роды.

Закрыть
Войти
alumbramiento
alumbramiento
[существительное]

acto de dar a luz a un bebé

роды

роды

Ex: Se recuperó bien después del alumbramiento.

Она хорошо восстановилась после родов.

Закрыть
Войти
la doula
la doula
[существительное]

persona que acompaña y apoya a una mujer antes, durante y después del parto

дула, помощница при родах

дула, помощница при родах

Ex: La doula estuvo presente durante toda la gestación .

Дула присутствовала на протяжении всей беременности.

Закрыть
Войти
el fórceps
el fórceps
[существительное]

instrumento médico usado para ayudar a extraer al bebé durante el parto

щипцы

щипцы

Ex: El uso correcto de los fórceps es fundamental .

Правильное использование фórceps имеет фундаментальное значение.

Закрыть
Войти
a término
a término
[прилагательное]

que ha llegado al final del período de gestación

доношенный, полный срок

доношенный, полный срок

Ex: Se programó la inducción para un embarazo a término.

Индукция родов была запланирована для доношенной беременности.

Закрыть
Войти
inducir
inducir
[глагол]

provocar el inicio del parto de manera médica

вызывать роды, стимулировать родовую деятельность

вызывать роды, стимулировать родовую деятельность

Ex: Se inducirá el parto mañana temprano .

Роды будут вызваны завтра утром.

Закрыть
Войти
la inducción
la inducción
[существительное]

acción médica de iniciar o acelerar el parto mediante medicamentos

индукция родов

индукция родов

Ex: Se discutió la inducción con el obstetra antes del parto .

Индукция обсуждалась с акушером до родов.

Закрыть
Войти
el trabajo de parto
el trabajo de parto
[существительное]

proceso mediante el cual se expulsa al bebé del útero

роды, родовая деятельность

роды, родовая деятельность

Ex: El hospital tiene salas especiales para el trabajo de parto.

В больнице есть специальные палаты для родовой деятельности.

Закрыть
Войти
la comadrona
la comadrona
[существительное]

profesional que asiste a la mujer durante el parto

акушерка, повитуха

акушерка, повитуха

Ex: La comadrona ofreció apoyo emocional a la madre .

Акушерка оказала эмоциональную поддержку матери.

Закрыть
Войти
natal
natal
[прилагательное]

relativo al nacimiento o al momento del nacimiento

родовой, относящийся к рождению

родовой, относящийся к рождению

Ex: La salud natal depende de la nutrición de la madre .

Натальное здоровье зависит от питания матери.

Закрыть
Войти
el parto natural
el parto natural
[существительное]

proceso de dar a luz sin intervenciones médicas

естественные роды

естественные роды

Ex: El parto natural favorece la participación activa de la madre.

Естественные роды способствуют активному участию матери.

Закрыть
Войти
obstétrico
obstétrico
[прилагательное]

relativo a la obstetricia o al cuidado del embarazo y parto

акушерский, родовспомогательный

акушерский, родовспомогательный

Ex: Las guías obstétricas ayudan a reducir riesgos en el parto.

Акушерские руководства помогают снизить риски при родах.

Закрыть
Войти
la obstetricia
la obstetricia
[существительное]

rama de la medicina que se ocupa del embarazo y parto

акушерство

акушерство

Ex: La obstetricia se centra en la salud materna y fetal .

Акушерство сосредоточено на материнском и фетальном здоровье.

Закрыть
Войти
perinatal
perinatal
[прилагательное]

relativo al periodo inmediatamente antes y después del nacimiento

перинатальный, относящийся к перинатальному периоду

перинатальный, относящийся к перинатальному периоду

Ex: El equipo médico supervisa la salud perinatal constantemente .

Медицинская команда постоянно контролирует перинатальное здоровье.

Закрыть
Войти
posnatal
posnatal
[прилагательное]

relativo al periodo inmediatamente después del parto

послеродовой, постнатальный

послеродовой, постнатальный

Ex: Se ofrecen clases de ejercicio posnatal para madres recientes .

Предлагаются занятия по упражнениям после родов для молодых матерей.

Закрыть
Войти
posparto
posparto
[прилагательное]

relativo al periodo después del parto

послеродовой, постнатальный

послеродовой, постнатальный

Ex: El seguimiento posparto es crucial para la salud del bebé y la madre .

Послеродовое наблюдение имеет решающее значение для здоровья ребенка и матери.

Закрыть
Войти
prematuro
prematuro
[прилагательное]

nacido antes del tiempo esperado o que ocurre antes de lo normal

преждевременный, рождённый раньше срока

преждевременный, рождённый раньше срока

Ex: Un corazón prematuro puede tener dificultades al nacer .

Преждевременное сердце может испытывать трудности при рождении.

Закрыть
Войти
el mortinato
el mortinato
[существительное]

nacimiento de un bebé sin vida después de un embarazo viable

мертворождение, мертворожденный

мертворождение, мертворожденный

Ex: Los médicos ofrecieron apoyo tras el mortinato.

Врачи предложили поддержку после мертворождения.

Закрыть
Войти
el cordón umbilical
el cordón umbilical
[существительное]

estructura que conecta al feto con la placenta durante el embarazo

пуповина, пуповина

пуповина, пуповина

Ex: El cordón umbilical estaba enrollado alrededor del cuello del feto.

Пуповина была обмотана вокруг шеи плода.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek