pattern

Slovní zásoba úrovně B1 - Pocity a Emoce

Naučte se slovní zásobu pro vyjádření složitých emocí a pocitů ve francouzštině.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Vocabulaire de niveau B1
l'affection
l'affection
[Podstatné jméno]

sentiment d'amour ou de tendresse envers quelqu'un

náklonnost, něžnost

náklonnost, něžnost

Ex: Ils ont développé une véritable affection au fil des ans .

V průběhu let si vyvinuli opravdovou náklonnost.

la tendresse
la tendresse
[Podstatné jméno]

sentiment de douceur et d'affection envers quelqu'un

něžnost, láskyplnost

něžnost, láskyplnost

Ex: Ils se regardent avec tendresse.

Dívají se na sebe s něhou.

la compassion
la compassion
[Podstatné jméno]

sentiment de sympathie profonde face à la souffrance d'autrui

soucit, lítost

soucit, lítost

Ex: La compassion ne suffit pas , il faut aussi aider .

Soucit nestačí, je také třeba pomáhat.

l'enthousiasme
l'enthousiasme
[Podstatné jméno]

grande émotion joyeuse ou énergie positive face à une personne, une activité ou une idée

nadšení, entuziasmus

nadšení, entuziasmus

Ex: Malgré les difficultés , elle garde son enthousiasme.

Navzdory obtížím si zachovává svůj nadšení.

l'optimisme
l'optimisme
[Podstatné jméno]

attitude qui consiste à voir le bon côté des choses

optimismus, pozitivní postoj

optimismus, pozitivní postoj

Ex: Leur optimisme inspire toute l' équipe .

Jejich optimismus inspiruje celý tým.

la haine
la haine
[Podstatné jméno]

sentiment très fort de répulsion ou d'aversion envers quelqu'un ou quelque chose

nenávist, odpor

nenávist, odpor

Ex: La guerre est souvent alimentée par la haine.

Válka je často poháněna nenávistí.

le désespoir
le désespoir
[Podstatné jméno]

sentiment profond de tristesse et d'absence d'espoir

beznaděj, zoufalství

beznaděj, zoufalství

Ex: Même dans le désespoir, il faut essayer de garder espoir .

I v beznaději, je třeba se snažit udržet naději.

la déception
la déception
[Podstatné jméno]

sentiment de tristesse ou de mécontentement quand une attente n'est pas remplie

zklamání, sklamání

zklamání, sklamání

Ex: Elle a essayé de cacher sa déception avec un sourire .

Snažila se skrýt své zklamání úsměvem.

l'angoisse
l'angoisse
[Podstatné jméno]

inquiétude profonde qui cause une forte détresse intérieure

úzkost, obava

úzkost, obava

Ex: L'angoisse était visible dans ses yeux au moment du départ .

Úzkost byla viditelná v jeho očích v okamžiku odjezdu.

l'agacement
l'agacement
[Podstatné jméno]

sentiment de gêne ou de mécontentement causé par quelque chose qui dérange

podráždění, rozčilení

podráždění, rozčilení

Ex: L'agacement peut causer des conflits entre amis .

Podráždění může způsobit konflikty mezi přáteli.

le mécontentement
le mécontentement
[Podstatné jméno]

sentiment de ne pas être satisfait ou heureux d'une situation

nespokojenost, nepříjemnost

nespokojenost, nepříjemnost

Ex: Le mécontentement peut mener à des changements importants .

Nespokojenost může vést k významným změnám.

la solitude
la solitude
[Podstatné jméno]

état d'être seul, sans la présence d'autres personnes

osamělost, izolace

osamělost, izolace

Ex: La solitude n' est pas toujours synonyme de tristesse .

Osamělost není vždy synonymem smutku.

l'étonnement
l'étonnement
[Podstatné jméno]

sentiment causé par quelque chose d'inattendu ou de surprenant

údiv, překvapení

údiv, překvapení

Ex: L'étonnement du public était palpable .

Údiv publika byl hmatatelný.

le soulagement
le soulagement
[Podstatné jméno]

sentiment de repos ou de calme après la fin d'un problème ou d'une souffrance

úleva, uvolnění

úleva, uvolnění

Ex: Les secours sont arrivés , et tout le monde a poussé un soupir de soulagement.

Záchranáři dorazili a všichni si oddechli s úlevou.

la quiétude
la quiétude
[Podstatné jméno]

état de calme et de paix intérieure

klid, mír

klid, mír

Ex: Son sourire reflétait une profonde quiétude.

Její úsměv odrážel hluboký klid.

ému
ému
[Přídavné jméno]

qui ressent une émotion forte, souvent à cause de quelque chose de touchant ou bouleversant

dojatý, pohnutý

dojatý, pohnutý

Ex: Je suis ému par votre gentillesse.

Jsem dojatý vaší laskavostí.

la honte
la honte
[Podstatné jméno]

sentiment de malaise ou de gêne causé par une faute, une erreur ou une situation embarrassante

Ex: Elle a rougi de honte devant toute la classe .
navré
navré
[Přídavné jméno]

qui ressent de la tristesse ou du regret à cause d'un événement ou d'une situation

zarmoucený, litostný

zarmoucený, litostný

Ex: Elle s'est sentie navrée après avoir dit cela.

Cítila se zarmoucená poté, co to řekla.

intuitif
intuitif
[Přídavné jméno]

qui comprend ou agit par instinct immédiat, sans raisonnement conscient

intuitivní, instinktivní

intuitivní, instinktivní

Ex: Les enfants ont souvent des réactions intuitives.

Děti mají často intuitivní reakce.

passionnel
passionnel
[Přídavné jméno]

qui concerne une passion amoureuse intense

vášnivý, milostně vášnivý

vášnivý, milostně vášnivý

Ex: Ils vivent une histoire passionnelle mais tumultueuse .

Prožívají vášnivý ale bouřlivý milostný příběh.

jovial
jovial
[Přídavné jméno]

qui est joyeux, gai et plein d'entrain

veselý, radostný

veselý, radostný

Ex: Les enfants sont joviaux quand ils jouent .

Děti jsou veselé, když si hrají.

tomber amoureux

commencer à ressentir de l'amour pour quelqu'un

Ex: Ils sont tombés amoureux au lycée.
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek