pattern

اسامی ضروری - احساسات

با نام‌های احساسات و عواطف انسانی آشنا شوید.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

املای کلمه

آزمون

شروع یادگیری
Noms essentiels français catégorisés
la solitude
la solitude
[اسم]

état d'être seul, sans la présence d'autres personnes

تنهایی, خلوت

تنهایی, خلوت

Ex: La solitude n' est pas toujours synonyme de tristesse .

تنهایی همیشه مترادف غم نیست.

بستن
ورود
l'inconfort
l'inconfort
[اسم]

état de gêne, malaise ou absence de confort

ناراحتی, راحت نبودن

ناراحتی, راحت نبودن

Ex: L'inconfort physique empêche de se concentrer .

ناراحتی جسمی مانع تمرکز می‌شود.

بستن
ورود
le chagrin
le chagrin
[اسم]

tristesse profonde ou sentiment de peine

غم, اندوه

غم, اندوه

Ex: Elle partage son chagrin avec sa famille .
بستن
ورود
la colère
la colère
[اسم]

sentiment de forte irritation ou de rage contre quelqu'un ou quelque chose

خشم

خشم

Ex: La colère des citoyens a été entendue par les autorités .

خشم شهروندان توسط مقامات شنیده شد.

بستن
ورود
le calme
le calme
[اسم]

état de tranquillité, absence d'agitation ou de stress

خونسردی

خونسردی

Ex: Trouver le calme intérieur est essentiel pour la méditation .

یافتن آرامش درونی برای مدیتیشن ضروری است.

بستن
ورود
le bonheur
le bonheur
[اسم]

état de joie, de satisfaction et de bien-être dans la vie

خوشبختی, خوشحالی، خوشی، سعادت، توفیق

خوشبختی, خوشحالی، خوشی، سعادت، توفیق

Ex: Le bonheur est différent pour chacun .

خوشحالی برای هر کس متفاوت است.

بستن
ورود
l'amour
l'amour
[اسم]

attirance ou désir romantique pour quelqu'un

عشق, دلدادگی

عشق, دلدادگی

Ex: L'amour romantique peut être aveugle .

عشق رمانتیک می‌تواند کور باشد.

بستن
ورود
la joie
la joie
[اسم]

sentiment de bonheur intense ou de plaisir

شادی, خوشحالی، لذت

شادی, خوشحالی، لذت

Ex: La musique a rempli la salle de joie.

موسیقی اتاق را از شادی پر کرد.

بستن
ورود
le plaisir
le plaisir
[اسم]

sensation agréable ou sentiment de bonheur

خوشی, لذت، خوشحالی

خوشی, لذت، خوشحالی

Ex: Il trouve du plaisir dans les petites choses de la vie .

او لذت را در چیزهای کوچک زندگی پیدا می‌کند.

بستن
ورود
l'excitation
l'excitation
[اسم]

état d'enthousiasme, d'agitation ou d'énergie intense, souvent lié à un événement ou une anticipation

هیجان, شور

هیجان, شور

Ex: L'excitation nerveuse peut provoquer des tremblements .

هیجان عصبی می‌تواند لرزش ایجاد کند.

بستن
ورود
l'enthousiasme

grande émotion joyeuse ou énergie positive face à une personne, une activité ou une idée

هیجان, شور و شوق

هیجان, شور و شوق

Ex: Malgré les difficultés , elle garde son enthousiasme.

با وجود مشکلات، او اشتیاق خود را حفظ می‌کند.

بستن
ورود
la gratitude
la gratitude
[اسم]

sentiment de reconnaissance envers quelqu'un pour un service, un bienfait ou une attention reçue

قدردانی, سپاس، تشکر

قدردانی, سپاس، تشکر

Ex: On peut montrer sa gratitude par de petits gestes .

می‌توان قدردانی را با حرکات کوچک نشان داد.

بستن
ورود
le délice
le délice
[اسم]

grande joie ou plaisir ressenti dans une situation, un goût ou une expérience agréable

لذت, خوشی

لذت, خوشی

Ex: Partager un repas en famille est un délice.

به اشتراک گذاشتن یک وعده غذایی با خانواده یک لذت است.

بستن
ورود
l'admiration
l'admiration
[اسم]

sentiment de respect et d'émerveillement envers quelqu'un ou quelque chose

تحسین, تمجید

تحسین, تمجید

Ex: Son courage suscite l'admiration de tous .

شجاعت او تحسین همه را برمی‌انگیزد.

بستن
ورود
le confort
le confort
[اسم]

état d'être à l'aise, sans douleur ni gêne

راحتی, آسایش

راحتی, آسایش

Ex: Le confort moderne facilite la vie quotidienne .

راحتی مدرن زندگی روزمره را آسان می‌کند.

بستن
ورود
l'accomplissement

fait de mener une tâche ou un projet à terme avec succès

انجام

انجام

Ex: L'accomplissement de ce travail exige patience et rigueur .

انجام این کار صبر و دقت می‌طلبد.

بستن
ورود
la gaieté
la gaieté
[اسم]

état d'esprit joyeux, enjoué et léger, propice au sourire et au plaisir

شادی, نشاط

شادی, نشاط

Ex: Même face aux difficultés , elle garde sa gaieté.

حتی در مواجهه با مشکلات، او شادی خود را حفظ می‌کند.

بستن
ورود
le frisson
le frisson
[اسم]

léger tremblement causé par le froid, la peur ou une émotion forte

لرز, لرزه، لرزش

لرز, لرزه، لرزش

Ex: Il eut un frisson d' excitation en ouvrant son cadeau .

او هنگام باز کردن هدیه‌اش لرزشی از هیجان احساس کرد.

بستن
ورود
l'émerveillement

sentiment intense de surprise et d'admiration devant quelque chose de beau, grand ou extraordinaire

شگفتی, اعجاب

شگفتی, اعجاب

Ex: Son regard d'émerveillement trahissait son émotion .

نگاه شگفت‌زده او احساسش را لو داد.

بستن
ورود
l'espoir
l'espoir
[اسم]

sentiment d'attendre quelque chose de positif

امید

امید

Ex: L'espoir renaît toujours après une épreuve .

امید همیشه پس از یک آزمایش دوباره زنده می‌شود.

بستن
ورود
la fierté
la fierté
[اسم]

sentiment de satisfaction et d'estime pour soi-même ou pour quelqu'un, lié à ses qualités, réalisations ou celles d'autrui

غرور, تکبر، خودپسندی

غرور, تکبر، خودپسندی

Ex: Il a exprimé sa fierté d' appartenir à cette équipe .

او غرور خود را از تعلق به این تیم ابراز کرد.

بستن
ورود
la sympathie
la sympathie
[اسم]

sentiment d'affection, de compréhension ou de compassion pour quelqu'un

همدلی, هم‌دردی

همدلی, هم‌دردی

Ex: La sympathie qu' il montre aux autres est très appréciée .

همدلی که او به دیگران نشان می‌دهد بسیار مورد قدردانی است.

بستن
ورود
le soulagement

sentiment de repos ou de calme après la fin d'un problème ou d'une souffrance

تسکین, تسلی

تسکین, تسلی

Ex: Les secours sont arrivés , et tout le monde a poussé un soupir de soulagement.

نجات‌دهندگان رسیدند، و همه با آسودگی آهی کشیدند.

بستن
ورود
la curiosité

envie de connaître, de découvrir ou de comprendre quelque chose

کنجکاوی

کنجکاوی

Ex: La curiosité l' a poussé à poser beaucoup de questions .

کنجکاوی او را وادار کرد که سوالات زیادی بپرسد.

بستن
ورود
la satisfaction

sentiment de plaisir ou de contentement lié à la réalisation d'un souhait ou d'un besoin

رضایت, خشنودی

رضایت, خشنودی

Ex: La satisfaction des besoins essentiels est importante pour le bien-être .

ارضای نیازهای اساسی برای رفاه مهم است.

بستن
ورود
la sécurité

état d'être protégé contre le danger ou les risques

امنیت, امنیتی

امنیت, امنیتی

Ex: Il travaille dans un service de sécurité.

او در یک سرویس امنیتی کار می‌کند.

بستن
ورود
la confiance
la confiance
[اسم]

sentiment de sécurité et de certitude envers quelqu'un ou quelque chose

اطمینان, اعتماد

اطمینان, اعتماد

Ex: Il faut construire la confiance petit à petit .

باید اعتماد را کم‌کم ساخت.

بستن
ورود
l'amusement
l'amusement
[اسم]

sentiment de joie, de détente ou de distraction lié à une activité agréable

سرگرمی, تفریح

سرگرمی, تفریح

Ex: Les jeux vidéo procurent de l'amusement aux adolescents.

بازی‌های ویدیویی سرگرمی را برای نوجوانان فراهم می‌کنند.

بستن
ورود
l'affection
l'affection
[اسم]

sentiment d'amour ou de tendresse envers quelqu'un

علاقه, محبت، عاطفه

علاقه, محبت، عاطفه

Ex: Ils ont développé une véritable affection au fil des ans .

آن‌ها در طول سال‌ها یک علاقه واقعی توسعه داده‌اند.

بستن
ورود
la tristesse
la tristesse
[اسم]

sentiment de peine, de chagrin ou de mélancolie

غم, ناراحتی، غصه

غم, ناراحتی، غصه

Ex: Même dans la tristesse, il garde espoir .

اندوه احساس رنج، غم یا مالیخولیاست.

بستن
ورود
le dégoût
le dégoût
[اسم]

sentiment de désintérêt ou de rejet moral, souvent face à une situation ou un comportement

بیزاری, نفرت، انزجار

بیزاری, نفرت، انزجار

Ex: Elle exprime son dégoût face aux comportements irrespectueux .
بستن
ورود
la peine
la peine
[اسم]

sentiment de tristesse ou de souffrance morale

غم, اندوه

غم, اندوه

Ex: Elle partage sa peine avec ses amis proches .

او اندوه خود را با دوستان نزدیکش به اشتراک می‌گذارد.

بستن
ورود
le deuil
le deuil
[اسم]

grande tristesse causée par une perte ou une tragédie, même sans décès

داغداری, عزاداری، فقدان

داغداری, عزاداری، فقدان

Ex: Après la fermeture de l' usine , la ville tout entière semblait en deuil.

پس از تعطیلی کارخانه، کل شهر به نظر در عزا بود.

بستن
ورود
le stress
le stress
[اسم]

tension, anxiété ou pression ressentie face à des situations difficiles, exigeantes ou menaçantes

استرس, اضطراب

استرس, اضطراب

Ex: Il a appris à gérer son stress grâce à la respiration profonde .

او یاد گرفت که استرس خود را از طریق تنفس عمیق مدیریت کند.

بستن
ورود
la peur
la peur
[اسم]

sentiment de crainte ou d'angoisse face à un danger ou une menace

ترس, وحشت

ترس, وحشت

Ex: La peur peut être utile pour se protéger .

ترس می‌تواند برای محافظت از خود مفید باشد.

بستن
ورود
le choc
le choc
[اسم]

réaction de surprise, de peur ou de traumatisme causée par un événement inattendu

ضربه‌ی روحی, شوک

ضربه‌ی روحی, شوک

Ex: Le film était si intense qu' il a provoqué un choc chez le spectateur .

فیلم آنقدر شدید بود که در بیننده شوک ایجاد کرد.

بستن
ورود
le regret
le regret
[اسم]

sentiment de tristesse à cause de quelque chose qu'on a perdu ou mal fait

حسرت, افسوس

حسرت, افسوس

Ex: Ce choix lui a laissé un goût de regret.

این انتخاب به او طعم پشیمانی داد.

بستن
ورود
l'agacement
l'agacement
[اسم]

sentiment de gêne ou de mécontentement causé par quelque chose qui dérange

دلخوری, ناراحتی، رنجش

دلخوری, ناراحتی، رنجش

Ex: L'agacement peut causer des conflits entre amis .

آزار می‌تواند باعث درگیری بین دوستان شود.

بستن
ورود
l'inquiétude

état d'alerte ou de préoccupation face à un danger, une difficulté ou une incertitude

نگرانی, اضطراب، تشویش

نگرانی, اضطراب، تشویش

Ex: Malgré son inquiétude, il a gardé son calme .

با وجود نگرانی خود، آرامش خود را حفظ کرد.

بستن
ورود
l'anxiété
l'anxiété
[اسم]

sentiment de peur, d'inquiétude ou de malaise face à une situation réelle ou anticipée

دلهره, هراس، نگرانی

دلهره, هراس، نگرانی

Ex: L'anxiété est un symptôme fréquent chez les personnes stressées.

اضطراب یک علامت شایع در افراد تحت استرس است.

بستن
ورود
la honte
la honte
[اسم]

sentiment de malaise ou de gêne causé par une faute, une erreur ou une situation embarrassante

خجالت, شرم

خجالت, شرم

Ex: Elle a rougi de honte devant toute la classe .
بستن
ورود
l'envie
l'envie
[اسم]

sentiment de vouloir ce que possède autrui, souvent avec mécontentement ou regret

حسادت, غبطه

حسادت, غبطه

Ex: Il a surmonté son envie et a félicité son rival .

او بر حسادت خود غلبه کرد و به رقیبش تبریک گفت.

بستن
ورود
la timidité
la timidité
[اسم]

réserve, gêne ou hésitation dans les relations sociales, souvent par peur du jugement ou du regard des autres

کم‌رویی, خجالتی بودن

کم‌رویی, خجالتی بودن

Ex: La timidité peut rendre difficile les nouvelles rencontres .

خجالتی بودن می‌تواند ملاقات‌های جدید را دشوار کند.

بستن
ورود
l'ennui
l'ennui
[اسم]

sentiment de fatigue ou de lassitude dû à l'absence d'intérêt ou d'occupation

بی حوصلگی, ملال

بی حوصلگی, ملال

Ex: Le film était si long que l'ennui est apparu rapidement .

فیلم آنقدر طولانی بود که ملالت به سرعت ظاهر شد.

بستن
ورود
la frustration

sentiment de mécontentement ou de déception quand un désir, un besoin ou une attente n'est pas satisfait

سرخوردگی, یاس

سرخوردگی, یاس

Ex: La frustration est fréquente lorsque les objectifs ne sont pas atteints .

ناامیدی زمانی شایع است که اهداف محقق نمی‌شوند.

بستن
ورود
l'embarras
l'embarras
[اسم]

situation difficile, gênante ou qui cause un problème

گرفتاری, مشکل، دردسر، دردسرساز

گرفتاری, مشکل، دردسر، دردسرساز

Ex: Son mensonge a mis toute la famille dans l'embarras.

دروغ او تمام خانواده را در مشکل قرار داد.

بستن
ورود
l'insécurité

absence de sécurité, sentiment de danger ou de peur

ناامنی, عدم امنیت

ناامنی, عدم امنیت

Ex: L'insécurité peut affecter la qualité de vie .

ناامنی می‌تواند بر کیفیت زندگی تأثیر بگذارد.

بستن
ورود
l'irritation
l'irritation
[اسم]

état d'agacement ou de colère passager

عصبانیت, خشم، ناراحتی

عصبانیت, خشم، ناراحتی

Ex: Une petite erreur peut provoquer une grande irritation.

یک اشتباه کوچک می‌تواند تحریک بزرگی ایجاد کند.

بستن
ورود
اسامی ضروری
احساساتآلات موسیقیمراقبت شخصیArt
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek