pattern

Kniha Street Talk 1 - Lekce 6

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 1
blast
[Podstatné jméno]

an event or experience that is highly enjoyable or exciting

Ex: She had a blast exploring the city with her friends .
comfy
[Přídavné jméno]

providing physical ease and relaxation

pohodlný, příjemný

pohodlný, příjemný

Ex: They designed the café to have a warm and comfy atmosphere .Navrhli kavárnu tak, aby měla teplou a **pohodlnou** atmosféru.

to have all the necessary qualities that makes one suitable for a particular job, role, etc.

Ex: The natural leader's ability to inspire and motivate others indicated that she was cut out for a managerial position.
to flip
[sloveso]

to react strongly and lose control emotionally

zešílet, ztratit kontrolu

zešílet, ztratit kontrolu

Ex: He tends to flip when things do n't go according to planMá tendenci **převracet se**, když věci nejdou podle plánu.
to get down
[sloveso]

to fully relax and enjoy oneself, often with a sense of carefree and unrestrained enjoyment

uvolnit se, bavit se

uvolnit se, bavit se

Ex: The festival was a perfect opportunity to get down and experience the joy of live music and art .Festival byl skvělou příležitostí **se uvolnit** a zažít radost z živé hudby a umění.
to get into
[sloveso]

to become involved in or associated with a particular situation, activity, or group

vstoupit do, zapojit se do

vstoupit do, zapojit se do

Ex: He hoped to get into the local book club to discuss his favorite novels .Doufal, že se **dostane** do místního knižního klubu, aby mohl diskutovat o svých oblíbených románech.
to get
[sloveso]

to succeed in capturing someone, especially to punish or hurt them

chytit, zajmout

chytit, zajmout

Ex: Paranoia set in , and he started to believe that everyone was out to get him .Paranoia se dostavila a on začal věřit, že všichni se ho snaží **dostat**.

to rapidly and irreversibly deteriorate or decline in a manner that is likely to result in a bad outcome or failure

Ex: They have gone to hell in handbasket by ignoring the warning signs of the impending crisis.
to hit
[sloveso]

to get to or reach a particular place

dostat se k, dosáhnout

dostat se k, dosáhnout

Ex: I 'm leaving early to hit the airport before the crowds .Odjíždím brzy, abych **dorazil** na letiště před davem.
hot
[Přídavné jméno]

sexually attractive or desirable

horký, sexy

horký, sexy

Ex: He was known around school as the hot guy everyone had a crush on .Byl ve škole známý jako **fešák**, do kterého byl každý zamilovaný.
in the raw
[fráze]

used to refer to someone who is not covered with any clothing

Ex: The art class featured a live model who posed in the raw, allowing the students to study and capture the human form in its natural state.

used for saying that without working hard and experiencing difficulties, one cannot achieve anything

Ex: He could hardly lift the weights, but the coach shouted, "no pain, no gain" to keep him motivated.
reeking
[Přídavné jméno]

emitting an extremely strong and unpleasant odor

smradlavý, zapáchající

smradlavý, zapáchající

Ex: The reeking fumes from the factory were noticeable even from miles away.**Zápachové** výpary z továrny byly patrné i na míle daleko.

used to emphasize one's seriousness, determination, or truthfulness

Ex: Tell me where he is or so help me, I'll make you regret not opening your mouth when you had the chance!
to strip down
[sloveso]

get undressed

svlékat se, odkládat oblečení

svlékat se, odkládat oblečení

to be very hot and sweat a lot

Ex: The workers, in the scorching heat of the summer, sweated like pigs while carrying heavy loads to complete the construction project.

used to express disbelief in something happening

Ex: The odds of winning the lottery are as slim as hell freezing over, but people still play in hopes of hitting the jackpot.
wow
[Citoslovce]

used to express a strong feeling of surprise, wonder, admiration, or amazement

wow, páni

wow, páni

Ex: Wow, how did you manage to do all of that in one day ?**Páni**, jak jsi to všechno stihl za jeden den?
wuss
[Podstatné jméno]

a person who is physically weak and ineffectual

slaboch, nekňuba

slaboch, nekňuba

thanks
[Citoslovce]

a short way to say thank you

díky, děkuji

díky, děkuji

Ex: Thanks, you 're a true friend .**Díky**, jsi opravdový přítel.
buff
[Přídavné jméno]

(of a person) physically attractive with large muscles

svalnatý, vypracovaný

svalnatý, vypracovaný

Ex: The bodybuilder had a buff frame that commanded attention wherever he went.Kulturista měl **svalnatou** postavu, která přitahovala pozornost, kamkoli šel.
get off it
[Citoslovce]

used to tell someone to stop saying something that is considered nonsense or to stop exaggerating

Přestaň s tím!, Nekecej!

Přestaň s tím!, Nekecej!

Ex: " You really believe that ’s how it happened ? Get off it ! "Věříš opravdu, že se to stalo takhle? **Přestaň s tím**!
kick
[Podstatné jméno]

a strong feeling of enjoyment, excitement, or thrill derived from an activity or experience

vzrušení, intenzivní potěšení

vzrušení, intenzivní potěšení

Ex: They got a kick out of surprising their friends with the news .Měli **radost** z překvapení svých přátel touto zprávou.
killer
[Přídavné jméno]

used to describe something impressive or highly enjoyable

smrtící, skvělý

smrtící, skvělý

Ex: That new movie is absolutely killer, you’ve got to see it!Ten nový film je naprosto **skvělý**, musíš to vidět!
potbelly
[Podstatné jméno]

a large, rounded stomach

pivní břicho, břicho

pivní břicho, břicho

Ex: His potbelly made him self-conscious at the beach .Jeho **pivní pupek** ho na pláži učinil sebevědomým.
lardo
[Podstatné jméno]

a person who is overweight or has a large body, often used in a derogatory manner

tlouštík, tlusťoch

tlouštík, tlusťoch

Ex: She called him a lardo after he ate the entire pizza by himself .Nazvala ho **tlouštíkem** poté, co sám snědl celou pizzu.
potbelly
[Podstatné jméno]

a large, rounded stomach

pivní břicho, břicho

pivní břicho, břicho

Ex: His potbelly made him self-conscious at the beach .Jeho **pivní pupek** ho na pláži učinil sebevědomým.
raring to go
[fráze]

eager, excited, or full of energy, especially in anticipation of doing something

Ex: He woke up early, raring to go for a morning jog.
revved
[Přídavné jméno]

used to describe someone who is ready and excited, often in relation to being enthusiastic or prepared for action

vzrušený, motivovaný

vzrušený, motivovaný

Ex: He was so revved to see his favorite band live that he couldn’t stop talking about it.Byl tak **nadšený**, že uvidí svou oblíbenou kapelu naživo, že o tom nemohl přestat mluvit.
what is with you?
[Citoslovce]

used to express confusion or frustration about someone's behavior or actions

Co je s tebou?, Jaký máš problém?

Co je s tebou?, Jaký máš problém?

Ex: I don't get itwhat is with you and your obsession with that game?Nerozumím—**co je to s tebou?** a tvá posedlost tou hrou.
wiped-out
[Přídavné jméno]

extremely tired or exhausted, often from physical activity or stress

vyčerpaný, utahaný

vyčerpaný, utahaný

Ex: He looked wiped out after dealing with all those back-to-back meetings.
beit
[Podstatné jméno]

a swallow or gulp of an alcoholic beverage, typically used in some dialects or informal speech

hlt, lok

hlt, lok

Ex: He could n’t resist a beit of his favorite scotch after work .Po práci si nemohl odpustit **doušek** své oblíbené skotské whisky.
to boot
[sloveso]

to eject or force someone or something to leave, often from a place or system, such as a computer or vehicle

vyhodit, vyloučit

vyhodit, vyloučit

Ex: If you keep parking here , they ’ll boot your car .Pokud tady budeš dál parkovat, tak ti auto **zablokují**.

to dismiss or fire someone, or to force someone to leave or depart from a place or situation

Ex: No one will give her the boot because she’s been working so hard lately.

to wager something with high confidence that something will happen or that something is true

Ex: I wouldn’t bet my boots on him coming through with that promise.

to physically hit someone, particularly while wearing boxing gloves

Ex: In the schoolyard fight, it was clear that the bully was no match for the smaller kid, as he couldn't lay a glove on his agile adversary.

to prepare oneself for an event or situation that is expected to be exciting, intense, or unpredictable

Ex: The political debate was so heated that the audience was told to hang on to their hats for an evening of intense arguments.
heel
[Podstatné jméno]

a contemptible person, often someone who behaves in a dishonest, mean-spirited, or self-serving manner

padouch, ničema

padouch, ničema

Ex: She 's not a heel, she 's just misunderstood and trying to figure things out .Není to **padouch**, jen je nepochopená a snaží se věci pochopit.
Kniha Street Talk 1
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek