pattern

Kniha Street Talk 1 - Lekce 6

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 1
blast
[Podstatné jméno]

a highly pleasurable or exciting experience

výbuch potěšení, vzrušující zážitek

výbuch potěšení, vzrušující zážitek

comfy
[Přídavné jméno]

providing physical ease and relaxation

pohodlný, příjemný

pohodlný, příjemný

Ex: They designed the café to have a warm and comfy atmosphere .Navrhli kavárnu tak, aby měla teplou a **pohodlnou** atmosféru.

to have all the necessary qualities that makes one suitable for a particular job, role, etc.

Ex: The natural leader 's ability to inspire and motivate others indicated that was cut out for a managerial position.
to flip
[sloveso]

to react strongly and lose control emotionally

zešílet, ztratit kontrolu

zešílet, ztratit kontrolu

Ex: He tends to flip when things do n't go according to planMá tendenci **převracet se**, když věci nejdou podle plánu.
to get down
[sloveso]

to fully relax and enjoy oneself, often with a sense of carefree and unrestrained enjoyment

uvolnit se, bavit se

uvolnit se, bavit se

Ex: The festival was a perfect opportunity to get down and experience the joy of live music and art .Festival byl skvělou příležitostí **se uvolnit** a zažít radost z živé hudby a umění.
to get into
[sloveso]

to become involved in or associated with a particular situation, activity, or group

vstoupit do, zapojit se do

vstoupit do, zapojit se do

Ex: He hoped to get into the local book club to discuss his favorite novels .Doufal, že se **dostane** do místního knižního klubu, aby mohl diskutovat o svých oblíbených románech.
to get
[sloveso]

to succeed in capturing someone, especially to punish or hurt them

chytit, zajmout

chytit, zajmout

Ex: Paranoia set in , and he started to believe that everyone was out to get him .Paranoia se dostavila a on začal věřit, že všichni se ho snaží **dostat**.

to rapidly and irreversibly deteriorate or decline in a manner that is likely to result in a bad outcome or failure

Ex: They gone to hell in handbasket by ignoring the warning signs of the impending crisis .
to hit
[sloveso]

to get to or reach a particular place

dostat se k, dosáhnout

dostat se k, dosáhnout

Ex: I 'm leaving early to hit the airport before the crowds .Odjíždím brzy, abych **dorazil** na letiště před davem.
hot
[Přídavné jméno]

sexually attractive or desirable

horký, sexy

horký, sexy

Ex: He was known around school as the hot guy everyone had a crush on .Byl ve škole známý jako **fešák**, do kterého byl každý zamilovaný.
in the raw
[fráze]

used to refer to someone who is not covered with any clothing

Ex: The art class featured a live model who in the raw, allowing the students to study and capture the human form in its natural state .

used for saying that without working hard and experiencing difficulties, one cannot achieve anything

Ex: He could hardly lift the weights, but the coach shouted, "no pain, no gain" to keep him motivated.
reeking
[Přídavné jméno]

emitting an extremely strong and unpleasant odor

smradlavý, zapáchající

smradlavý, zapáchající

Ex: The reeking fumes from the factory were noticeable even from miles away.**Zápachové** výpary z továrny byly patrné i na míle daleko.

used to emphasize one's seriousness, determination, or truthfulness

Ex: Tell me where he is or so help me, I'll make you regret not opening your mouth when you had the chance!
to strip down
[sloveso]

get undressed

svlékat se, odkládat oblečení

svlékat se, odkládat oblečení

to be very hot and sweat a lot

Ex: The workers, in the scorching heat of the summer, sweated like pigs while carrying heavy loads to complete the construction project.

used to express disbelief in something happening

Ex: The odds of winning the lottery are as slim as hell freezing over, but people still play in hopes of hitting the jackpot.
wow
[Citoslovce]

used to express a strong feeling of surprise, wonder, admiration, or amazement

wow, páni

wow, páni

Ex: Wow, how did you manage to do all of that in one day ?**Páni**, jak jsi to všechno stihl za jeden den?
wuss
[Podstatné jméno]

a person who is physically weak and ineffectual

slaboch, nekňuba

slaboch, nekňuba

thanks
[Citoslovce]

a short way to say thank you

díky, děkuji

díky, děkuji

Ex: Thanks, you 're a true friend .**Díky**, jsi opravdový přítel.
buff
[Přídavné jméno]

(of a person) physically attractive with large muscles

svalnatý, vypracovaný

svalnatý, vypracovaný

Ex: The bodybuilder had a buff frame that commanded attention wherever he went.Kulturista měl **svalnatou** postavu, která přitahovala pozornost, kamkoli šel.
get off it
[Citoslovce]

used to tell someone to stop saying something that is considered nonsense or to stop exaggerating

Přestaň s tím!, Nekecej!

Přestaň s tím!, Nekecej!

Ex: " You really believe that ’s how it happened ? Get off it ! "Věříš opravdu, že se to stalo takhle? **Přestaň s tím**!
kick
[Podstatné jméno]

a strong feeling of enjoyment, excitement, or thrill derived from an activity or experience

vzrušení, intenzivní potěšení

vzrušení, intenzivní potěšení

Ex: They got a kick out of surprising their friends with the news .Měli **radost** z překvapení svých přátel touto zprávou.
killer
[Přídavné jméno]

used to describe something impressive or highly enjoyable

smrtící, skvělý

smrtící, skvělý

Ex: That new movie is absolutely killer, you’ve got to see it!Ten nový film je naprosto **skvělý**, musíš to vidět!
potbelly
[Podstatné jméno]

a large, rounded stomach

pivní břicho, břicho

pivní břicho, břicho

Ex: His potbelly made him self-conscious at the beach .Jeho **pivní pupek** ho na pláži učinil sebevědomým.
lardo
[Podstatné jméno]

a person who is overweight or has a large body, often used in a derogatory manner

tlouštík, tlusťoch

tlouštík, tlusťoch

Ex: She called him a lardo after he ate the entire pizza by himself .Nazvala ho **tlouštíkem** poté, co sám snědl celou pizzu.
potbelly
[Podstatné jméno]

a large, rounded stomach

pivní břicho, břicho

pivní břicho, břicho

Ex: His potbelly made him self-conscious at the beach .Jeho **pivní pupek** ho na pláži učinil sebevědomým.
raring to go
[fráze]

eager, excited, or full of energy, especially in anticipation of doing something

Ex: He woke up early, raring to go for a morning jog.
revved
[Přídavné jméno]

used to describe someone who is ready and excited, often in relation to being enthusiastic or prepared for action

vzrušený, motivovaný

vzrušený, motivovaný

Ex: He was so revved to see his favorite band live that he couldn’t stop talking about it.Byl tak **nadšený**, že uvidí svou oblíbenou kapelu naživo, že o tom nemohl přestat mluvit.
what is with you?
[Citoslovce]

used to express confusion or frustration about someone's behavior or actions

Co je s tebou?, Jaký máš problém?

Co je s tebou?, Jaký máš problém?

Ex: I don't get itwhat is with you and your obsession with that game?Nerozumím—**co je to s tebou?** a tvá posedlost tou hrou.
wiped-out
[Přídavné jméno]

extremely tired or exhausted, often from physical activity or stress

vyčerpaný, utahaný

vyčerpaný, utahaný

Ex: He looked wiped out after dealing with all those back-to-back meetings.
beit
[Podstatné jméno]

a swallow or gulp of an alcoholic beverage, typically used in some dialects or informal speech

hlt, lok

hlt, lok

Ex: He could n’t resist a beit of his favorite scotch after work .Po práci si nemohl odpustit **doušek** své oblíbené skotské whisky.
to boot
[sloveso]

to eject or force someone or something to leave, often from a place or system, such as a computer or vehicle

vyhodit, vyloučit

vyhodit, vyloučit

Ex: If you keep parking here , they ’ll boot your car .Pokud tady budeš dál parkovat, tak ti auto **zablokují**.

to dismiss or fire someone, or to force someone to leave or depart from a place or situation

Ex: No one give her the boot because she ’s been working so hard lately .

to wager something with high confidence that something will happen or that something is true

Ex: I wouldbet my boots on him coming through with that promise .

to physically hit someone, particularly while wearing boxing gloves

Ex: In the schoolyard fight, it was clear that the bully was no match for the smaller kid, as he couldn't lay a glove on his agile adversary.

to prepare oneself for an event or situation that is expected to be exciting, intense, or unpredictable

Ex: The political debate was so heated that the audience was told hang on to their hats for an evening of intense arguments .
heel
[Podstatné jméno]

a contemptible person, often someone who behaves in a dishonest, mean-spirited, or self-serving manner

padouch, ničema

padouch, ničema

Ex: She 's not a heel, she 's just misunderstood and trying to figure things out .Není to **padouch**, jen je nepochopená a snaží se věci pochopit.
Kniha Street Talk 1
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek