Street Talk 1 Buch - Lektion 6

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Street Talk 1 Buch
blast [Nomen]
اجرا کردن

an event or experience that is highly enjoyable or exciting

Ex: The party was a blast from start to finish .
comfy [Adjektiv]
اجرا کردن

bequem

Ex: The hotel room was small but incredibly comfy .

Das Hotelzimmer war klein, aber unglaublich bequem.

to flip [Verb]
اجرا کردن

ausflippen

Ex: Do n't tell him about the broken vase ; he 's going to flip .

Erzähl ihm nichts von der zerbrochenen Vase; er wird ausflippen.

اجرا کردن

sich ausleben

Ex: After a long week of work , they were ready to get down and have a great time at the party .

Nach einer langen Arbeitswoche waren sie bereit, sich zu entspannen und eine gute Zeit auf der Party zu haben.

اجرا کردن

einsteigen in

Ex: They got into a business partnership to launch their startup .

Sie stiegen in eine Geschäftspartnerschaft ein, um ihr Startup zu starten.

to get [Verb]
اجرا کردن

erwischen

Ex: During the arrest , the officer got the suspect by the wrist , securing the handcuffs .

Während der Festnahme ergriff der Beamte den Verdächtigen am Handgelenk und befestigte die Handschellen.

اجرا کردن

to rapidly and irreversibly deteriorate or decline in a manner that is likely to result in a bad outcome or failure

Ex: The company is going to hell in a handbasket because of their poor management .
to hit [Verb]
اجرا کردن

erreichen

Ex: We hit the beach just in time to see the sunrise .

Wir erreichten den Strand gerade rechtzeitig, um den Sonnenaufgang zu sehen.

hot [Adjektiv]
اجرا کردن

heiß

Ex: In the movie , the main character is depicted as a hot and desirable bachelor .
in the raw [Phrase]
اجرا کردن

used to refer to someone who is not covered with any clothing

Ex: The art class featured a live model who posed in the raw , allowing the students to study and capture the human form in its natural state .
اجرا کردن

used for saying that without working hard and experiencing difficulties, one cannot achieve anything

Ex:
reeking [Adjektiv]
اجرا کردن

stinkend

Ex:

Der stinkende Fischmarkt war für jeden, der empfindlich auf starke Gerüche reagiert, schwer zu ertragen.

اجرا کردن

used to emphasize one's seriousness, determination, or truthfulness

Ex: I will testify in court , and everything I say will be the truth , so help me .
اجرا کردن

to be very hot and sweat a lot

Ex: Lisa , who had just finished her intense workout , was sweating like a pig as she caught her breath .
wow [Interjektion]
اجرا کردن

wow

Ex: Wow , I 've never seen a building that tall .

Wow, ich habe noch nie ein so hohes Gebäude gesehen.

wuss [Nomen]
اجرا کردن

a person regarded as weak, timid, or lacking courage, especially seen as unmanly

Ex:
thanks [Interjektion]
اجرا کردن

danke

Ex: Thanks for the information , it was very useful .

Danke für die Information, es war sehr nützlich.

buff [Adjektiv]
اجرا کردن

muskulös

Ex:

Die muskulöse Brust des Schauspielers war im Actionfilm zu sehen, ein Zeugnis seiner Hingabe an Fitness.

get off it [Interjektion]
اجرا کردن

Hör auf damit!

Ex:

Er sagte, er habe heute eine Berühmtheit im Laden getroffen. Hör auf !

kick [Nomen]
اجرا کردن

Kick

Ex: I love going to concerts there 's just something about the energy that gives me a kick .

Ich liebe es, auf Konzerte zu gehen—es gibt etwas an der Energie, das mir einen Kick gibt.

killer [Adjektiv]
اجرا کردن

tödlich

Ex:

Du hast eine super Arbeit bei dieser Präsentation geleistet!

potbelly [Nomen]
اجرا کردن

Wanst

Ex: She joked about his potbelly after a big meal .

Sie machte Witze über seinen Wanst nach einem großen Essen.

lardo [Nomen]
اجرا کردن

Fettsack

Ex: The bully at school always used to call him a lardo , which made him self-conscious .

Der Tyrann in der Schule nannte ihn immer Fetti, was ihn unsicher machte.

potbelly [Nomen]
اجرا کردن

Wanst

Ex: She joked about his potbelly after a big meal .

Sie machte Witze über seinen Wanst nach einem großen Essen.

اجرا کردن

eager, excited, or full of energy, especially in anticipation of doing something

Ex: After a long rest , I was finally raring to go and ready to tackle the day .
revved [Adjektiv]
اجرا کردن

aufgeregt

Ex:

Das Team fühlte sich angefeuert nach der Motivationsrede, begierig darauf, ihr Bestes zu geben.

what is with you? [Interjektion]
اجرا کردن

Was ist los mit dir?

Ex:

Ich kann nicht glauben, dass du alle Kekse gegessen hast—was ist los mit dir?

wiped-out [Adjektiv]
اجرا کردن

erschöpft

Ex:

Sie ist erschöpft von dem langen Arbeitstag und braucht etwas Ruhe.

beit [Nomen]
اجرا کردن

ein Schluck

Ex: She asked for a beit of rum to get the party started .

Sie bat um einen Schluck Rum, um die Party zu starten.

to boot [Verb]
اجرا کردن

rauswerfen

Ex: The security guard booted the trespasser from the building .

Der Sicherheitsbeamte hat den Eindringling aus dem Gebäude geworfen.

اجرا کردن

to dismiss or fire someone, or to force someone to leave or depart from a place or situation

Ex: He was caught stealing , so they gave him the boot from the team .
اجرا کردن

to wager something with high confidence that something will happen or that something is true

Ex: He bet his boots that they would find a solution , and they did in the end .
اجرا کردن

to prepare oneself for an event or situation that is expected to be exciting, intense, or unpredictable

Ex: The stock market is quite volatile right now ; investors need to hang on to their hats .
heel [Nomen]
اجرا کردن

Schuft

Ex: I ca n’t believe she acted like such a heel and lied to everyone about the situation .

Ich kann nicht glauben, dass sie sich wie so ein Hundesohn benommen und alle über die Situation angelogen hat.