کتاب Street Talk 1 - درس 6

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
کتاب Street Talk 1
blast [اسم]
اجرا کردن

an event or experience that is highly enjoyable or exciting

Ex: The vacation was a blast , full of adventures .
comfy [صفت]
اجرا کردن

راحت

Ex: The blanket was soft and comfy , perfect for cold nights .

پتو نرم و راحت بود، مناسب برای شب‌های سرد.

to flip [فعل]
اجرا کردن

از کوره در رفتن

Ex: Do n't tell him about the broken vase ; he 's going to flip .

به او درباره گلدان شکسته چیزی نگو؛ او منفجر خواهد شد.

to get down [فعل]
اجرا کردن

از لحظه لذت بردن

Ex: After a long week of work , they were ready to get down and have a great time at the party .

پس از یک هفته طولانی کار، آنها آماده بودند تا استراحت کنند و در مهمانی خوش بگذرانند.

to get into [فعل]
اجرا کردن

دخیل شدن

Ex: Before you sign up for the committee , consider what you 're getting into ; it 's a lot of work .

قبل از اینکه برای کمیته ثبت نام کنید، در نظر بگیرید که به چه چیزی وارد می‌شوید؛ این کار زیادی است.

to get [فعل]
اجرا کردن

دستگیر کردن

Ex: She fell overboard , and unfortunately , the sharks got her before help arrived .

او از کشتی به دریا افتاد، و متأسفانه، کوسه‌ها قبل از رسیدن کمک او را گرفتند.

to hit [فعل]
اجرا کردن

رسیدن

Ex: We hiked for hours until we hit the mountain summit .

ما ساعت‌ها پیاده‌روی کردیم تا به قله کوه رسیدیم.

hot [صفت]
اجرا کردن

جذاب

Ex: Despite their attempts to hide their feelings , it was clear they both found each other hot .
in the raw [عبارت]
اجرا کردن

لخت مادرزاد

Ex: After a long day at the beach , Emily and her friends enjoyed a refreshing swim in the ocean , feeling the freedom of being in the raw .
reeking [صفت]
اجرا کردن

بدبو

Ex:

بوی تعفن از کفش‌های قدیمی به وضوح نشان داد که باید دور انداخته شوند.

so help me (God|) [عبارت]
اجرا کردن

قسم میخورم که...

Ex: I 'll be faithful to you in sickness and in health , so help me God , as we exchange our vows .
اجرا کردن

به شدت عرق کردن

Ex: Lisa , who had just finished her intense workout , was sweating like a pig as she caught her breath .
wow [حرف ندا]
اجرا کردن

وای

Ex: Wow , you 've really improved your basketball skills .

وای, تو واقعاً مهارت‌های بسکتبال خودت رو بهبود دادی.

wuss [اسم]
اجرا کردن

a person regarded as weak, timid, or lacking courage, especially seen as unmanly

Ex:
thanks [حرف ندا]
اجرا کردن

ممنون

Ex: Thanks , that means a lot to me .

متشکرم، این برای من خیلی معنی دارد.

buff [صفت]
اجرا کردن

عضله‌ای

Ex:

او از بازوهای قوی او تحسین کرد در حالی که جعبه‌های سنگین را به راحتی بلند می‌کرد و قدرت خود را نشان می‌داد.

get off it [حرف ندا]
اجرا کردن

بسه دیگه!

Ex:

او ادعا می‌کند که می‌تواند 50 هات داگ را در یک نشست بخورد. بسه دیگه !

kick [اسم]
اجرا کردن

هیجان

Ex: Watching that movie was such a kick !

تماشای آن فیلم یک لذت واقعی بود! من تمام مدت خندیدم.

killer [صفت]
اجرا کردن

معرکه

Ex:

او یک لبخند کشنده دارد که اتاق را روشن می‌کند.

potbelly [اسم]
اجرا کردن

شکم بزرگ

Ex: She joked about his potbelly after a big meal .

او بعد از یک وعده غذایی بزرگ در مورد شکم بزرگش شوخی کرد.

lardo [اسم]
اجرا کردن

چاق

Ex: Do n't be a lardo ; it 's time to get off the couch and do something active !

چاق نباش؛ وقتشه از روی مبل بلند شوی و کاری فعالانه انجام دهی!

potbelly [اسم]
اجرا کردن

شکم بزرگ

Ex: She joked about his potbelly after a big meal .

او بعد از یک وعده غذایی بزرگ در مورد شکم بزرگش شوخی کرد.

raring to go [عبارت]
اجرا کردن

eager, excited, or full of energy, especially in anticipation of doing something

Ex: I ’m raring to go this weekend , planning to hit the hiking trails !
revved [صفت]
اجرا کردن

هیجان زده

Ex:

من کاملاً هیجان‌زده هستم برای سفر آخر هفته؛ هفته‌ها منتظرش بودم.

what is with you? [حرف ندا]
اجرا کردن

چه خبرت است؟

Ex:

چه شده است؟ تو تمام هفته بداخلاق بوده‌ای.

wiped-out [صفت]
اجرا کردن

خسته

Ex:

بعد از مطالعه تمام شب برای امتحان خسته شده بودم.

beit [اسم]
اجرا کردن

یک جرعه

Ex: We shared a beit of beer after the game to celebrate .

ما بعد از بازی یک جرعه آبجو به اشتراک گذاشتیم تا جشن بگیریم.

to boot [فعل]
اجرا کردن

اخراج کردن

Ex: She was booted from the chat room for spamming .

او به دلیل اسپم کردن از چت روم اخراج شد.

اجرا کردن

to dismiss or fire someone, or to force someone to leave or depart from a place or situation

Ex: Do you think they ’ll give him the boot for missing the deadline again ?
اجرا کردن

to wager something with high confidence that something will happen or that something is true

Ex: Are you really betting your boots on this deal ?
اجرا کردن

خود را برای چیز عجیب یا غیرمنتظره‌ای آماده کردن

Ex: The roller coaster is incredibly fast and twisty , so riders are advised to hold on to their hats .
heel [اسم]
اجرا کردن

شرور

Ex: How could you be such a heel and hurt someone who trusted you ?

چطور می‌توانی چنین فرومایه باشی و کسی را که به تو اعتماد داشت، آزار دهی؟