Libro Street Talk 1 - Lección 6

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Libro Street Talk 1
blast [Sustantivo]
اجرا کردن

an event or experience that is highly enjoyable or exciting

Ex: The vacation was a blast , full of adventures .
comfy [Adjetivo]
اجرا کردن

cómodo

Ex: The blanket was soft and comfy , perfect for cold nights .

La manta era suave y cómoda, perfecta para las noches frías.

to flip [Verbo]
اجرا کردن

enloquecer

Ex: He tends to flip when things do n't go according to plan

Tiende a voltearse cuando las cosas no salen según lo planeado.

اجرا کردن

desmelenarse

Ex: The festival was a perfect opportunity to get down and experience the joy of live music and art .

El festival fue la oportunidad perfecta para relajarse y experimentar la alegría de la música en vivo y el arte.

اجرا کردن

entrar en

Ex: Before you sign up for the committee , consider what you 're getting into ; it 's a lot of work .

Antes de inscribirte en el comité, considera en qué te estás metiendo; es mucho trabajo.

to get [Verbo]
اجرا کردن

atrapar

Ex: After a high-speed chase , the police managed to get the suspect and bring him into custody

Después de una persecución a alta velocidad, la policía logró capturar al sospechoso y llevarlo bajo custodia.

اجرا کردن

to rapidly and irreversibly deteriorate or decline in a manner that is likely to result in a bad outcome or failure

Ex: They have gone to hell in handbasket by ignoring the warning signs of the impending crisis .
to hit [Verbo]
اجرا کردن

ir a

Ex: We hiked for hours until we hit the mountain summit .

Caminamos durante horas hasta que llegamos a la cima de la montaña.

hot [Adjetivo]
اجرا کردن

sexy

Ex: Despite their attempts to hide their feelings , it was clear they both found each other hot .
in the raw [Frase]
اجرا کردن

used to refer to someone who is not covered with any clothing

Ex: After a long day at the beach , Emily and her friends enjoyed a refreshing swim in the ocean , feeling the freedom of being in the raw .
reeking [Adjetivo]
اجرا کردن

apestoso

Ex:

El olor fétido de los zapatos viejos dejó claro que había que tirarlos.

اجرا کردن

used to emphasize one's seriousness, determination, or truthfulness

Ex: I 'll be faithful to you in sickness and in health , so help me God , as we exchange our vows .
wow [interjección]
اجرا کردن

guau

Ex: Wow , you 've really improved your basketball skills .

Wow, realmente has mejorado tus habilidades en el baloncesto.

wuss [Sustantivo]
اجرا کردن

a person regarded as weak, timid, or lacking courage, especially seen as unmanly

Ex:
thanks [interjección]
اجرا کردن

gracias

Ex: Thanks , that means a lot to me .

Gracias, eso significa mucho para mí.

buff [Adjetivo]
اجرا کردن

musculoso

Ex:

Ella admiraba sus brazos musculosos mientras levantaba cajas pesadas sin esfuerzo, mostrando su fuerza.

get off it [interjección]
اجرا کردن

¡Déjalo ya!

Ex:

Ella afirma que puede comer 50 perros calientes de una sentada. Déjalo ya !

kick [Sustantivo]
اجرا کردن

emoción

Ex: Watching that movie was such a kick !

¡Ver esa película fue un placer! Me reí todo el tiempo.

killer [Adjetivo]
اجرا کردن

mortífero

Ex:

Ella tiene una sonrisa asesina que ilumina la habitación.

potbelly [Sustantivo]
اجرا کردن

barriga

Ex: His potbelly made him self-conscious at the beach .

Su barriga lo hacía sentir cohibido en la playa.

lardo [Sustantivo]
اجرا کردن

gordiflón

Ex: Do n't be a lardo ; it 's time to get off the couch and do something active !

No seas un gordito; es hora de levantarse del sofá y hacer algo activo!

potbelly [Sustantivo]
اجرا کردن

barriga

Ex: His potbelly made him self-conscious at the beach .

Su barriga lo hacía sentir cohibido en la playa.

اجرا کردن

eager, excited, or full of energy, especially in anticipation of doing something

Ex: I ’m raring to go this weekend , planning to hit the hiking trails !
revved [Adjetivo]
اجرا کردن

emocionado

Ex:

Estoy totalmente animado para el viaje del fin de semana; lo he estado esperando durante semanas.

what is with you? [interjección]
اجرا کردن

¿Qué te pasa?

Ex:

¿Qué te pasa? Has estado de mal humor toda la semana.

wiped-out [Adjetivo]
اجرا کردن

agotado

Ex:

Estaba agotado después de estudiar toda la noche para el examen.

beit [Sustantivo]
اجرا کردن

un trago

Ex: We shared a beit of beer after the game to celebrate .

Compartimos un beit de cerveza después del partido para celebrar.

to boot [Verbo]
اجرا کردن

echar

Ex: She was booted from the chat room for spamming .

Fue expulsada de la sala de chat por spamming.

اجرا کردن

to dismiss or fire someone, or to force someone to leave or depart from a place or situation

Ex: Do you think they ’ll give him the boot for missing the deadline again ?
اجرا کردن

to wager something with high confidence that something will happen or that something is true

Ex: Are you really betting your boots on this deal ?
اجرا کردن

to physically hit someone, particularly while wearing boxing gloves

Ex: In the schoolyard fight , it was clear that the bully was no match for the smaller kid , as he could n't lay a glove on his agile adversary .
اجرا کردن

to prepare oneself for an event or situation that is expected to be exciting, intense, or unpredictable

Ex: The roller coaster is incredibly fast and twisty , so riders are advised to hold on to their hats .
heel [Sustantivo]
اجرا کردن

canalla

Ex: How could you be such a heel and hurt someone who trusted you ?

¿Cómo pudiste ser un canalla y lastimar a alguien que confiaba en ti?