pattern

Relaciones Humanas - Casamiento

Explore los proverbios ingleses sobre el matrimonio con dichos como "casarse rápidamente, arrepentirse en el tiempo libre" y "un buen Jack hace una buena Jill".

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Human Relationships
a good Jack makes a good Jill

used to imply that a person's positive qualities and behavior can have a positive influence on their partner,

un buen Jack hace una buena Jill

un buen Jack hace una buena Jill

Google Translate
[Oración]
happy wife, happy life

used to imply that a husband's happiness is closely linked to the happiness of his wife, and taking care of her needs and wants is important for a fulfilling marriage

[Frase]
he that will thrive must first ask his wife

used to imply that a husband and wife's partnership is essential for achieving success, and that the husband's willingness to listen to and consider his wife's opinion can lead to more favorable outcomes

[Oración]
marry in haste, repent at leisure

used to emphasize that rushing into a marriage without careful consideration can lead to regret and long-term consequences

casarse apresuradamente, arrepentirse tranquilamente

casarse apresuradamente, arrepentirse tranquilamente

Google Translate
[Oración]
a young man married is a young man marred

used to imply that marrying at a young age can be detrimental to a person's personal and professional development, as it can create additional responsibilities and limit opportunities

un joven casado es un joven casado

un joven casado es un joven casado

Google Translate
[Oración]
honest men marry quickly, wise men not at all

used to suggest that straightforward and sincere men tend to get married early in life, while more prudent men may choose to remain unmarried

[Oración]
first thrive, (and) then wive

used to suggest that it is wise to achieve financial stability and independence before committing to the responsibilities of marriage and family

primero prosperar, y luego esposa

primero prosperar, y luego esposa

Google Translate
[Oración]
better be an old man's darling than (to be) a young man's slave

used to suggest that it is better to be cherished and valued by an older person than to be under the control and mistreatment of a younger person

Es mejor ser el amor de un anciano que ser el esclavo de un joven.

Es mejor ser el amor de un anciano que ser el esclavo de un joven.

Google Translate
[Oración]
better wed over the mixen than over the moor

used to advise that it's wiser to marry someone who lives nearby, even if they're not perfect, than to seek a perfect partner far away in a remote place

mejor casarse sobre la mezcla que sobre el páramo

mejor casarse sobre la mezcla que sobre el páramo

Google Translate
[Oración]
a rouk-town's seldom a good housewife at home

used to suggest that someone who spends a lot of time gossiping or meddling in other people's affairs is unlikely to be a good homemaker or caretaker of their own household

En una ciudad rouk rara vez hay una buena ama de casa en casa.

En una ciudad rouk rara vez hay una buena ama de casa en casa.

Google Translate
[Oración]
a good husband makes a good wife

used to imply that a woman's behavior and character are influenced by the way her husband treats her, emphasizing that both parties are important in creating a successful marriage

un buen marido es una buena esposa

un buen marido es una buena esposa

Google Translate
[Oración]
never marry for money, but marry where money is

used to suggest that one should not choose a life partner based solely on their wealth, but it is important to consider financial stability when choosing a partner

Nunca te cases por dinero, sino cásate donde hay dinero.

Nunca te cases por dinero, sino cásate donde hay dinero.

Google Translate
[Oración]
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek