pattern

인간 관계 - 결혼

"서둘러 결혼하고 여유롭게 회개하라", "좋은 잭이 좋은 질을 만든다"와 같은 결혼 관련 영어 속담을 살펴보세요.

review-disable

리뷰

flashcard-disable

플래시카드

quiz-disable

퀴즈

학습 시작
Human Relationships
a good Jack makes a good Jill

used to imply that a person's positive qualities and behavior can have a positive influence on their partner,

좋은 잭이 좋은 질을 만든다

좋은 잭이 좋은 질을 만든다

Google Translate
[문장]
happy wife, happy life

used to imply that a husband's happiness is closely linked to the happiness of his wife, and taking care of her needs and wants is important for a fulfilling marriage

[]
he that will thrive must first ask his wife

used to imply that a husband and wife's partnership is essential for achieving success, and that the husband's willingness to listen to and consider his wife's opinion can lead to more favorable outcomes

[문장]
marry in haste, repent at leisure

used to emphasize that rushing into a marriage without careful consideration can lead to regret and long-term consequences

서둘러 결혼하고, 여유롭게 회개하라

서둘러 결혼하고, 여유롭게 회개하라

Google Translate
[문장]
a young man married is a young man marred

used to imply that marrying at a young age can be detrimental to a person's personal and professional development, as it can create additional responsibilities and limit opportunities

결혼한 청년은 결혼한 청년이다

결혼한 청년은 결혼한 청년이다

Google Translate
[문장]
honest men marry quickly, wise men not at all

used to suggest that straightforward and sincere men tend to get married early in life, while more prudent men may choose to remain unmarried

[문장]
first thrive, (and) then wive

used to suggest that it is wise to achieve financial stability and independence before committing to the responsibilities of marriage and family

먼저 번창하고 그다음에 아내가 되다

먼저 번창하고 그다음에 아내가 되다

Google Translate
[문장]
better be an old man's darling than (to be) a young man's slave

used to suggest that it is better to be cherished and valued by an older person than to be under the control and mistreatment of a younger person

청년의 노예가 되기보다는 노인의 연인이 되는 것이 낫다

청년의 노예가 되기보다는 노인의 연인이 되는 것이 낫다

Google Translate
[문장]
better wed over the mixen than over the moor

used to advise that it's wiser to marry someone who lives nearby, even if they're not perfect, than to seek a perfect partner far away in a remote place

황무지보다는 믹스와 결혼하는 것이 더 낫다

황무지보다는 믹스와 결혼하는 것이 더 낫다

Google Translate
[문장]
a rouk-town's seldom a good housewife at home

used to suggest that someone who spends a lot of time gossiping or meddling in other people's affairs is unlikely to be a good homemaker or caretaker of their own household

시골 마을에는 집에서 좋은 주부가 거의 없습니다

시골 마을에는 집에서 좋은 주부가 거의 없습니다

Google Translate
[문장]
a good husband makes a good wife

used to imply that a woman's behavior and character are influenced by the way her husband treats her, emphasizing that both parties are important in creating a successful marriage

좋은 남편이 좋은 아내를 만든다

좋은 남편이 좋은 아내를 만든다

Google Translate
[문장]
never marry for money, but marry where money is

used to suggest that one should not choose a life partner based solely on their wealth, but it is important to consider financial stability when choosing a partner

돈 때문에 결혼하지 말고 돈이 있는 곳에서 결혼하라

돈 때문에 결혼하지 말고 돈이 있는 곳에서 결혼하라

Google Translate
[문장]
LanGeek
LanGeek 앱 다운로드