pattern

تعاملات - شوخی & شوخی

کشف اصطلاحات انگلیسی در مورد شوخی و شوخی با مثال هایی مانند "یک ترفند بکش" و "احمق بازی کردن".

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Interactions

to make one's fingers V-shaped and put them behind a person's head as a way of joking, particularly when taking a photograph

برای کسی شاخ گذاشتن

برای کسی شاخ گذاشتن

Ex: Don't spoil the wedding photos by giving the bride and groom bunny ears!
daily words
wordlist
بستن
ورود

to grab and pull a person's underwear or pants to make it get stuck between their buttocks, often as a prank

(به‌عنوان شوخی) لباس زیر یا شلوار کسی را گرفتن و بالا کشیدن

(به‌عنوان شوخی) لباس زیر یا شلوار کسی را گرفتن و بالا کشیدن

Ex: The boys giggled mischievously as they plotted to give their unsuspecting friend a melvin during recess, hoping to catch him off guard.
daily words
wordlist
بستن
ورود

in an ironic, humorous, or insincere way, not meant to be taken literally

محض شوخی, به‌شوخی، برای مزاح

محض شوخی, به‌شوخی، برای مزاح

Ex: She told him she could speak ten languages fluently, but it was clear she had her tongue in her cheek.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to play the fool
[عبارت]

to behave in a silly way, particularly to amuse or entertain others

احمقانه رفتار کردن, مسخره بازی درآوردن

احمقانه رفتار کردن, مسخره بازی درآوردن

Ex: Even in serious situations, he has a tendency to act the goat to ease tension and bring smiles to people's faces.
daily words
wordlist
بستن
ورود

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

سربه‌سر کسی گذاشتن, کسی را دست انداختن

سربه‌سر کسی گذاشتن, کسی را دست انداختن

Ex: It 's hard to tell when he 's serious or just trying pull your chain.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to pull one's leg
[عبارت]

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

سربه‌سر کسی گذاشتن, با کسی شوخی کردن، کسی را سرکار گذاشتن

سربه‌سر کسی گذاشتن, با کسی شوخی کردن، کسی را سرکار گذاشتن

Ex: Don't take everything he says seriously; he enjoys pulling people's legs.
daily words
wordlist
بستن
ورود

said humorously when a light is switched on, referring a Bible story about how God lighted the earth for the first time

این هم از نور, و خدا نور را خلق کرد!، بالاخره روشنایی!

این هم از نور, و خدا نور را خلق کرد!، بالاخره روشنایی!

Ex: As the storm knocked out the power, she fumbled for a flashlight and whispered, "Let there be light to guide our way through the darkness."
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعاملات
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek