pattern

Взаимодействия - Шутки и розыгрыши

Изучите английские идиомы, касающиеся шуток и проделок, с примерами, такими как "сыграть шутку" и "играть дурака".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Interactions
to [give] {sb} bunny ears

to make one's fingers V-shaped and put them behind a person's head as a way of joking, particularly when taking a photograph

сделать рожки за головой, показать V за головой

сделать рожки за головой, показать V за головой

Ex: He ruined the wedding picture by giving the groom bunny ears.

Он испортил свадебную фотографию, сделав жениху рожки за головой.

Закрыть
Войти
to [give] {sb} a melvin

to grab and pull a person's underwear or pants to make it get stuck between their buttocks, often as a prank

дёрнуть за трусы вверх, разыграть с трусами

дёрнуть за трусы вверх, разыграть с трусами

Ex: He got in trouble for giving a classmate a melvin at recess.

У него были неприятности за то, что он на перемене дёрнул одноклассника за трусы.

Закрыть
Войти
with {one's} tongue in {one's} cheek

in an ironic, humorous, or insincere way, not meant to be taken literally

с иронией, не всерьёз

с иронией, не всерьёз

Ex: I praised his cooking with my tongue in my cheek after he burned the soup.

Я с иронией похвалил его готовку после того, как он сжёг суп.

Закрыть
Войти
to [play|act] the (fool|goat)
to play the fool
[фраза]

to behave in a silly way, particularly to amuse or entertain others

валять дурака, строить из себя шута

валять дурака, строить из себя шута

Ex: The teacher smiled as the little boy played the fool for his classmates.

Учительница улыбнулась, когда мальчик валял дурака перед одноклассниками.

Закрыть
Войти
to [yank|pull] {one's} chain

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

разыгрывать кого-то, шутя обмануть

разыгрывать кого-то, шутя обмануть

Ex: They pulled my chain by saying the meeting had been canceled.

Они разыграли меня, сказав, что встречу отменили.

Закрыть
Войти
to [pull] {one's} leg
to pull one's leg
[фраза]

to joke with someone in a friendly manner by trying to make them believe something that is not true

разыгрывать кого-то, подшучивать над кем-то

разыгрывать кого-то, подшучивать над кем-то

Ex: Are you serious, or are you pulling my leg?

Ты серьёзно или разыгрываешь меня?

Закрыть
Войти
let there be light
let there be light
[Предложение]

said humorously when a light is switched on, referring a Bible story about how God lighted the earth for the first time

и да будет свет, наконец-то свет

и да будет свет, наконец-то свет

Ex: After ten minutes of fumbling in the dark, Nina finally hit the switch and said, "Let there be light."

После десяти минут блуждания в темноте Нина наконец нашла выключатель и сказала: «И да будет свет».

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek