pattern

دانش و درک - یادآوری

به اصطلاحات انگلیسی مربوط به یادآوری شیرجه بزنید، مانند "زنگ زدن" و "انفجار از گذشته".

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Knowledge & Understanding
to [rack] {one's} [brain]

to think hard or make a great effort to remember or solve something

(برای به یاد آوردن یا حل چیزی) به ذهن خود فشار آوردن

(برای به یاد آوردن یا حل چیزی) به ذهن خود فشار آوردن

Ex: The scientists were wracking her brains trying to come up with a new theory to explain the data.
بستن
ورود
to [ring] a bell
to ring a bell
[عبارت]

to make one feel a sense of familiarity or help one remember something

آشنا آمدن

آشنا آمدن

Ex: I mentioned the movie title to him, and it immediately rang a bell, triggering his memory of watching it years ago.
بستن
ورود
to [take] a (stroll|trip|walk) down memory lane

to talk or write about one's enjoyable previous experiences

خاطرات خوب را مرور کردن

خاطرات خوب را مرور کردن

Ex: During the family reunion, we decided to take a trip down memory lane and revisit the park where we used to play as kids.
بستن
ورود
to [have] a memory like an elephant

to easily be able to remember things and rarely forget them

حافظه‌ی قوی داشتن

حافظه‌ی قوی داشتن

Ex: The historian had a memory like an elephant, and he could recall dates, names, and events with incredible accuracy.
بستن
ورود
blast from the past

the unexpected appearance or remebrance of a person or thing that evokes nostalgic feelings within one

هر چیز یا شخص خاطره‌انگیز

هر چیز یا شخص خاطره‌انگیز

Ex: Seeing my childhood toy was a delightful blast from the past.
بستن
ورود
mind's eye
mind's eye
[عبارت]

a person's ability to visualize things that could happen

تخیل

تخیل

Ex: Despite the passing years, he could still picture his childhood home with perfect clarity in his mind's eye, recalling every corner and decoration.
بستن
ورود
to [have] a familiar [ring|rhythm]

to make one think of something one saw or heard before

آشنا بودن

آشنا بودن

Ex: The way he spoke had a familiar ring, as if I'd heard those words before.
بستن
ورود
to [jog] {one's} memory

to help someone remember something they forgot

یاد کسی آوردن

یاد کسی آوردن

Ex: She tried to jog his memory by describing the event in detail.
بستن
ورود
(in|within) living memory
in living memory
[عبارت]

used to refer to events or experiences that have happened within the lifetime of people who are currently alive, particularly recently

در گذشته نه‌چندان‌دور

در گذشته نه‌چندان‌دور

Ex: The oldest members of the community can recall stories of how things were in living memory.
بستن
ورود
to [ring] in {one's} (ears|head)

(of a memory) to still be present in one's mind, particularly when one does not want to remember it

(همچنان) در خاطر کسی بودن

(همچنان) در خاطر کسی بودن

Ex: The final words of the novel left a poignant message that would ring in readers' heads long after they finished the book.
بستن
ورود
to [open|reopen] old wounds
to open old wounds
[عبارت]

to bring up past painful or unresolved experiences, often leading to emotional distress or discomfort

زخم کهنه را باز کردن, رو زخم کهنه نمک پاشیدن

زخم کهنه را باز کردن, رو زخم کهنه نمک پاشیدن

Ex: We should avoid talking about the accident; it will only reopen old wounds for those who were involved.
بستن
ورود
for old times' sake

as a way to remember or honor past experiences or relationships

به یاد قدیما

به یاد قدیما

Ex: Then one day, just for old times' sake, I paid a visit to Winston Street.
بستن
ورود
if {one's} memory [serve] {sb} (right|)

used when one is trying to remember something, but is not sure whether one can remember it correctly

اگر حافظه یاری کند, اگر درست یادم باشد

اگر حافظه یاری کند, اگر درست یادم باشد

Ex: He used to live on Elm Street, if my memory serves correctly.
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek