تأثیر و مشارکت - Involvement

کاوش در اصطلاحات انگلیسی مربوط به درگیری با مثال هایی مانند "گرفتار شدن در" و "سومین چرخ بودن".

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
تأثیر و مشارکت

to involuntarily become deeply involved or invested in something

اجرا کردن

ناخواسته درگیر کاری یا چیزی شدن

Ex: She got caught up in a heated debate at work and ended up spending hours discussing the issue with her colleagues .

used to say that someone has been involved in something from its early stages

اجرا کردن

درگیر یک ماجرا از ابتدای کار

Ex: John was lucky to be in on the ground floor of the startup company , and now he 's a major shareholder as it flourishes .

to unintentionally become a part of an argument other people are having

اجرا کردن

ناخواسته وارد بحث یا درگیری شدن

Ex: As a neutral mediator, she often finds herself caught in the crossfire between two feuding departments, trying to find common ground.

being involved with other people, groups, organizations, etc.

اجرا کردن

دست در یک کاسه

Ex: The company 's shady financial dealings revealed they were in bed with corrupt officials , leading to a major scandal .

to be involved with something that is too challenging or demanding for one to handle

اجرا کردن

تا خرخره درگیر چیزی بودن

Ex: With all the upcoming exams and projects , I 'm up to my ears in work right now .
on the case [عبارت]

used when a specific task or a particular situation is being dealt with

اجرا کردن

درگیر ماجرا

Ex: Management is on the case now , and it looks as if things will return to normal soon .

tendency to take part in an activity started by someone else to receive a share of its profits

اجرا کردن

مشارکت در یک کار موفق و سودآور

Ex: He 's always eager to get a slice of the action whenever there 's a new startup opportunity in the tech industry .
to [be] in for [عبارت]

to be prepared or anticipating a specific event, situation, or consequence, whether positive or negative.

اجرا کردن

آماده هر چیزی بودن

Ex: With those dark clouds on the horizon , it looks like we 're in for a heavy rainstorm .
on hand [عبارت]

used to say that something must be addressed and handled

اجرا کردن

در انتظار رسیدگی

Ex: With the growing number of customer complaints , it 's clear that we have a serious issue on hand that needs immediate attention .

to offer one's unwanted opinion or advice

اجرا کردن

بدون اینکه کسی بپرسد نظر خود را گفتن

Ex: I was trying to resolve the issue with my coworkers , but my manager decided to put their oar in , making the situation even more complicated .

to become involved in a situation that in no way concerns one

اجرا کردن

دخالت کردن

Ex: I wish my neighbor would stop poking her nose into my personal life ; it 's none of her concern .

used to tell someone that it depends on them to make a certain decision or to take a specified action

اجرا کردن

توپ در زمین فرد بودن

Ex: I've done everything I can to resolve the issue with the client, and now the ball is in their court to decide whether they want to proceed with the project.

to be involved or have influence in a particular matter or situation

اجرا کردن

دخیل بودن

Ex: Sarah always seems to have a finger in the pie when it comes to organizing events at the office .

to have a tendency to share or become involved in everything

اجرا کردن

نخود هر آش شدن

Ex: Sarah ca n't resist getting involved in every project at work ; she has a finger in every pie in the office .

to become involved in an activity or event that is unpleasant or morally questionable, often requiring one to engage in dishonest or unethical behavior

اجرا کردن

در کار کثیف و نادرستی دخیل شدن

Ex: Despite being the CEO , Jane is n't afraid to get her hands dirty by actively participating in problem-solving sessions with the production team .

someone who is caught between two individuals or groups who are having a fight or argument

اجرا کردن

فردی که بین دو طرف دعوا گیر می‌کند

Ex: As the team leader , Sarah found herself as the meat in the sandwich , reconciling differences between two feuding coworkers .

to be in the company of two people who prefer to be alone, particularly a romantic couple

اجرا کردن

مزاحم دو نفر (عاشق) بودن

Ex: When Mark 's friends invited him to a cozy dinner , he realized he was playing gooseberry as they celebrated their anniversary .