Argot anglais pour les réactions et l'exagération

Ici, vous trouverez de l'argot pour les réactions et l'exagération, capturant comment les gens répondent de manière dramatique ou mettent en avant leurs émotions dans le langage familier.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Évaluation, Jugement et Critique
I can't even [Interjection]
اجرا کردن

Je n'en peux plus !

Ex: Oh my God, I got cheap tickets to the Beyoncé concert! I can't even!

Oh mon Dieu, j'ai eu des billets pas chers pour le concert de Beyoncé ! Je n'en reviens pas !

gagged [Adjectif]
اجرا کردن

estomaqué

Ex: She walked in with that outfit? Gagged.

Elle est entrée avec cette tenue ? Sidérée.

obsessed [Adjectif]
اجرا کردن

obsédé

Ex: This drama? Obsessed.

Ce drame ? Obsédé.

to send [verbe]
اجرا کردن

tordre

Ex: That meme sent me ; I could n't stop laughing .

Ce mème m'a envoyé ; je ne pouvais pas arrêter de rire.

to cry [verbe]
اجرا کردن

pleurer

Ex: He wore Crocs to prom crying .

Il a porté des Crocs au bal de promo—pleurant.

to wild [verbe]
اجرا کردن

déconner

Ex: They were wildin' at the party last night.

Ils étaient en train de déconner à la fête hier soir.

اجرا کردن

ne pas pouvoir

Ex: That twist in the finale; I can't even.

Ce rebondissement dans le final ; je n'arrive même pas.

here for it [Phrase]
اجرا کردن

expressing approval of, support for, or eagerness to witness or experience something

Ex: A fashion fight on Twitter? I'm here for it.
dead [Adjectif]
اجرا کردن

mort de rire

Ex: That joke had me dead .

Cette blague m'a mort.

deceased [Adjectif]
اجرا کردن

mort

Ex: You look so good , I 'm deceased !

Tu es si beau/belle, je suis mort(e) !

RIP me [Interjection]
اجرا کردن

Repose en paix moi

Ex: That plot twist—RIP me.

Ce retournement de situation—RIP moi.

bomboclat [Interjection]
اجرا کردن

Putain de merde

Ex: That video? Bomboclat.

Cette vidéo ? Bomboclat.

اجرا کردن

to provide excitement, joy, or energy; used when something or someone is uplifting or inspiring

Ex: This warm weather is giving me life!
اجرا کردن

chute de micro

Ex: He finished his speech with a mic drop .

Il a terminé son discours avec un mic drop.

shots fired [Interjection]
اجرا کردن

Coups tirés

Ex: "You still use Internet Explorer?"—shots fired.

« Tu utilises encore Internet Explorer ? » — tir nourri.

big yikes [Interjection]
اجرا کردن

gros malaise

Ex: He called her out in front of everyone—big yikes.

Il l'a critiquée devant tout le monde—gros malaise.

bummer [nom]
اجرا کردن

déception

Ex: Missing the concert was a real bummer .

Manquer le concert était un vrai bummer.

woo [Interjection]
اجرا کردن

Youpi !

Ex: Woo! We finally finished the project.

Woo ! Nous avons enfin terminé le projet.

yeet [Interjection]
اجرا کردن

Youpi !

Ex: Yeet! I finally finished my homework.

Yeet ! J'ai enfin fini mes devoirs.

and I oop [Interjection]
اجرا کردن

Et moi oups

Ex: And I oop, I just spilled my coffee.

Et moi oop, je viens de renverser mon café.

oof [Interjection]
اجرا کردن

Ouf

Ex: Oof, that test was harder than I expected.

Oof, ce test était plus difficile que je ne le pensais.

meh [Interjection]
اجرا کردن

bof

Ex: How was the movie? Meh.

Comment était le film ? Bof.

dunzo [Interjection]
اجرا کردن

terminé

Ex: The project is dunzo.

Le projet est dunzo.

periodt [Interjection]
اجرا کردن

Point final.

Ex: She spoke the truth. Periodt.

Elle a dit la vérité. Point final.

you're telling me [Interjection]
اجرا کردن

À qui le dis-tu !

Ex: That traffic jam is brutal—you're telling me!

Cet embouteillage est brutal—tu m'étonnes !