Évaluation, Jugement et Critique - Reaction & Exaggeration

Here you will find slang for reactions and exaggeration, capturing how people respond dramatically or emphasize emotions in casual speech.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Évaluation, Jugement et Critique
I can't even [Interjection]
اجرا کردن

Je n'en peux plus !

Ex: Oh my God, I got cheap tickets to the Beyoncé concert! I can't even!

Oh mon Dieu, j'ai eu des billets pas chers pour le concert de Beyoncé ! Je n'en reviens pas !

gagged [Adjectif]
اجرا کردن

estomaqué

Ex: She walked in with that outfit? Gagged.

Elle est entrée avec cette tenue ? Sidérée.

obsessed [Adjectif]
اجرا کردن

obsédé

Ex: This drama? Obsessed.

Ce drame ? Obsédé.

to send [verbe]
اجرا کردن

tordre

Ex: That meme sent me ; I could n't stop laughing .

Ce mème m'a envoyé ; je ne pouvais pas arrêter de rire.

to cry [verbe]
اجرا کردن

pleurer

Ex: He wore Crocs to prom crying .

Il a porté des Crocs au bal de promo—pleurant.

to wild [verbe]
اجرا کردن

déconner

Ex: They were wildin' at the party last night.

Ils étaient en train de déconner à la fête hier soir.

اجرا کردن

ne pas pouvoir

Ex: That twist in the finale; I can't even.

Ce rebondissement dans le final ; je n'arrive même pas.

here for it [Phrase]
اجرا کردن

expressing approval of, support for, or eagerness to witness or experience something

Ex: A fashion fight on Twitter? I'm here for it.
dead [Adjectif]
اجرا کردن

mort de rire

Ex: That joke had me dead .

Cette blague m'a mort.

deceased [Adjectif]
اجرا کردن

mort

Ex: You look so good , I 'm deceased !

Tu es si beau/belle, je suis mort(e) !

RIP me [Interjection]
اجرا کردن

Repose en paix moi

Ex: That plot twist—RIP me.

Ce retournement de situation—RIP moi.

bomboclat [Interjection]
اجرا کردن

Putain de merde

Ex: That video? Bomboclat.

Cette vidéo ? Bomboclat.

اجرا کردن

to provide excitement, joy, or energy; used when something or someone is uplifting or inspiring

Ex: This warm weather is giving me life!
اجرا کردن

chute de micro

Ex: He finished his speech with a mic drop .

Il a terminé son discours avec un mic drop.

shots fired [Interjection]
اجرا کردن

Coups tirés

Ex: "You still use Internet Explorer?"—shots fired.

« Tu utilises encore Internet Explorer ? » — tir nourri.

big yikes [Interjection]
اجرا کردن

gros malaise

Ex: He called her out in front of everyone—big yikes.

Il l'a critiquée devant tout le monde—gros malaise.

bummer [nom]
اجرا کردن

déception

Ex: Missing the concert was a real bummer .

Manquer le concert était un vrai bummer.

woo [Interjection]
اجرا کردن

Youpi !

Ex: Woo! We finally finished the project.

Woo ! Nous avons enfin terminé le projet.

yeet [Interjection]
اجرا کردن

Youpi !

Ex: Yeet! I finally finished my homework.

Yeet ! J'ai enfin fini mes devoirs.

and I oop [Interjection]
اجرا کردن

Et moi oups

Ex: And I oop, I just spilled my coffee.

Et moi oop, je viens de renverser mon café.

oof [Interjection]
اجرا کردن

Ouf

Ex: Oof, that test was harder than I expected.

Oof, ce test était plus difficile que je ne le pensais.

meh [Interjection]
اجرا کردن

bof

Ex: How was the movie? Meh.

Comment était le film ? Bof.

dunzo [Interjection]
اجرا کردن

terminé

Ex: The project is dunzo.

Le projet est dunzo.

periodt [Interjection]
اجرا کردن

Point final.

Ex: She spoke the truth. Periodt.

Elle a dit la vérité. Point final.

you're telling me [Interjection]
اجرا کردن

À qui le dis-tu !

Ex: That traffic jam is brutal—you're telling me!

Cet embouteillage est brutal—tu m'étonnes !