Comportement et Approche - Réponses conversationnelles

Plongez dans les idiomes anglais qui sont des réponses conversationnelles, comme "tu peux le dire" et "pour l'amour du ciel".

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Comportement et Approche
اجرا کردن

used to show one's lack of sympathy for a person or thing

Ex: If you slept through your alarm because you stayed up half the night , tough cheese !
اجرا کردن

fais comme tu veux

Ex: Where should we have dinner tonight?" - "You choose; have it your way."
اجرا کردن

used to say goodbye to a person when one expects to see them again

Ex: That was a really great time. I'll catch you later, man.
be my guest [phrase]
اجرا کردن

used when giving someone the confirmation that they can do, take, or use something

Ex:
bloody hell [Interjection]
اجرا کردن

Putain de merde

Ex: Bloody hell I've lost my key again !
اجرا کردن

said to someone who is annoyingly quiet when they are expected to speak

Ex: You 're usually so talkative , but today , it 's like the cat got your tongue .
اجرا کردن

used to say that someone can do as they please

Ex: You want to have some more cake? Knock yourself out; there's plenty left.
long time no see [Interjection]
اجرا کردن

Ça fait longtemps

Ex: John! Long time no see! How have you been?

John ! Ça fait longtemps ! Comment ça va ?

اجرا کردن

used to refer to dogs, emphasizing their loyalty and companionship with humans

Ex: There 's nothing like coming home to the wagging tail and loving eyes of man 's best friend after a long day at work .
اجرا کردن

Voilà qui devient intéressant !

Ex: You're suggesting we take a weekend trip to the beach? Now you're talking!
says who [Interjection]
اجرا کردن

dit qui

Ex: You think the new movie is boring? Says who?

Tu trouves le nouveau film ennuyeux ? Dit qui ?

اجرا کردن

used to show affection or add humor when addressing a person

Ex: We went to the most incredible concert last night , and the lead singer , that son of a gun , blew us away .
اجرا کردن

used to express one's complete disbelief about something that another person has just said

Ex: Ha , yeah right , and the moon is made of cheese .
اجرا کردن

said to angrily ask a person to stop staring at one

Ex: Hey old man , take a picture , it lasts longer .
for crying out loud [Interjection]
اجرا کردن

pour l'amour du ciel

Ex: For crying out loud , could you please turn down the volume on the TV ?

Pour l'amour du ciel, pourrais-tu baisser le volume de la télé s'il te plaît ?

pish posh [Interjection]
اجرا کردن

balivernes

Ex: Pish posh , that 's just an old wives ' tale with no basis in reality .

Pish posh, ce n'est qu'une vieille légende sans fondement dans la réalité.

pig's ass [Interjection]
اجرا کردن

cul de cochon

Ex: She thinks she can beat me in a race? Pig's ass!

Elle pense qu'elle peut me battre dans une course ? Foutaises !