Verità, Segretezza e Inganno - Deception

Scopri come i modi di dire inglesi come "blow smoke" e "smell a rat" si riferiscono all'inganno in inglese.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Verità, Segretezza e Inganno
اجرا کردن

to hide the truth from someone and make them believe something that is not true

Ex: The salesman tried to pull the wool over my eyes by telling me that the car was in perfect condition , when in fact it was full of problems .
اجرا کردن

to not be completely truthful about something by changing or omitting some facts

Ex: He always bends the truth so he never gets in any trouble .
اجرا کردن

to try to deceive a person by doing or saying something that misleads or confuses them

Ex: The politician was known to blow smoke about his achievements , but there was little substance behind his claims .
Canterbury tale [sostantivo]
اجرا کردن

una storiella

Ex: His explanation for being late was a Canterbury tale involving a flat tire , a lost phone , and a sudden rainstorm hard to buy into .

La sua spiegazione per il ritardo era una storia di Canterbury che coinvolgeva una gomma a terra, un telefono perso e un improvviso temporale – difficile da credere.

اجرا کردن

to illegally change the financial records of a company or organization for personal gain

Ex: The CEO was caught trying to cook the books to make the company 's financial situation appear more favorable than it actually was .
snow job [sostantivo]
اجرا کردن

montatura

Ex: The salesman gave us a snow job , bombarding us with impressive-sounding features to distract from the product 's flaws .

Il venditore ci ha fatto un gioco di parole, bombardandoci con caratteristiche dal suono impressionante per distrarci dai difetti del prodotto.

اجرا کردن

used for emphasizing how easily a person is fooled or deceived

Ex: Despite the dubious offer, he fell for it hook, line, and sinker, investing his savings in a fraudulent scheme.
اجرا کردن

to provide someone with false, altered, or misleading information

Ex: The con artist tried to throw dust in the investor's eyes with a complex financial scheme to cover up his fraudulent activities.
اجرا کردن

to make someone reveal information by questioning them repeatedly or cleverly

Ex: The detective managed to worm the truth out of the suspect during a lengthy and strategic interrogation.
اجرا کردن

to deceive a person, often in order to steal their money

Ex: The smooth-talking salesman tried to take the elderly couple for a ride by selling them an overpriced and unnecessary insurance policy.
اجرا کردن

to begin to feel that there might be something wrong or dishonest about a situation

Ex: After noticing inconsistencies in her colleague 's story , she began to smell a rat and decided to investigate further .
monkey business [sostantivo]
اجرا کردن

imbrogli

Ex: The CEO warned employees against engaging in any monkey business during the company 's annual audit .

L'amministratore delegato ha avvertito i dipendenti di non impegnarsi in alcun comportamento scorretto durante l'audit annuale dell'azienda.

اجرا کردن

used to refer to a person who behaves in an untrustworthy or deceitful way

Ex: The used car salesman 's deal seemed as crooked as a dog 's hind leg ; he failed to disclose significant issues with the vehicle .
اجرا کردن

to make a person believe something that is not true

Ex: The scammer pretended to be a financial advisor, leading unsuspecting clients down the garden path with promises of high returns on investments.
اجرا کردن

a deceptive marketing tactic where a product or service is advertised at a low price to attract customers, but is then substituted for a more expensive or inferior option

Ex: The seemingly attractive online deal for a smartphone turned out to be a bait and switch when the store insisted on selling a more expensive model upon pickup .
اجرا کردن

a situation where something seems impressive or important, but is actually just a distraction from something else

Ex: The politician 's speech was full of smoke and mirrors , promising change but lacking concrete plans .
اجرا کردن

to cheat someone in a clever and often unexpected way

Ex: He thought he could pull a fast one on the teacher by giving a fake excuse for not doing his homework , but she saw right through it .
free lunch [sostantivo]
اجرا کردن

pranzo libero

Ex: The online platform claimed to offer free services , but users soon discovered there was no such thing as a free lunch when they encountered hidden fees .

La piattaforma online affermava di offrire servizi gratuiti, ma gli utenti hanno presto scoperto che non esisteva un pranzo gratis quando hanno incontrato tariffe nascoste.

copycat [sostantivo]
اجرا کردن

imitatore

Ex: In the fashion industry , designers often face challenges with copycat brands imitating their latest creations .

Nell'industria della moda, i designer spesso affrontano sfide con marchi imitatori che copiano le loro ultime creazioni.