الحقيقة والسرية والخداع - Deception

اكتشف كيف ترتبط التعابير الإنجليزية مثل "blow smoke" و "smell a rat" بالخداع في اللغة الإنجليزية.

review-disable

مراجعة

flashcard-disable

بطاقات الفلاش

spelling-disable

الهجاء

quiz-disable

اختبار قصير

ابدأ التعلم
الحقيقة والسرية والخداع
اجرا کردن

to not be completely truthful about something by changing or omitting some facts

Ex: The politician bent the truth about his qualifications in order to get elected .
to [blow] smoke [عبارة]
اجرا کردن

to try to deceive a person by doing or saying something that misleads or confuses them

Ex: The salesperson tried to blow smoke about the product 's miraculous benefits , but the customers were skeptical and sought more information .
اجرا کردن

قصة خرافية

Ex: When asked about the missing cookies , the child spun a Canterbury tale involving a mischievous imaginary friend .

عندما سُئل عن البسكويت المفقود، اختلق الطفل حكاية كانتربري تتضمن صديقًا خياليًا مشاكسًا.

اجرا کردن

to illegally change the financial records of a company or organization for personal gain

Ex: When the business started facing financial difficulties , the desperate owner resorted to cooking the books in an attempt to secure additional investment .
snow job [اسم]
اجرا کردن

خدعة

Ex: The contractor did a snow job , using complex terminology to obscure the actual costs of the construction project .

قام المقاول بعمل ثلجي, مستخدماً مصطلحات معقدة لإخفاء التكاليف الفعلية لمشروع البناء.

to [smell] a rat [عبارة]
اجرا کردن

to begin to feel that there might be something wrong or dishonest about a situation

Ex: The unusual financial transactions led the accountant to smell a rat and report potential fraud to the authorities .
اجرا کردن

مخادعة

Ex: The detective suspected there was monkey business behind the seemingly innocent transaction and decided to investigate further .

اشتبه المحقق في وجود أعمال مشبوهة خلف الصفقة التي تبدو بريئة وقرر التحقيق أكثر.

اجرا کردن

used to refer to a person who behaves in an untrustworthy or deceitful way

Ex: The fraudulent scheme was exposed when investigators realized the company 's accounting practices were crooked as a dog 's hind leg .
bait and switch [عبارة]
اجرا کردن

a deceptive marketing tactic where a product or service is advertised at a low price to attract customers, but is then substituted for a more expensive or inferior option

Ex: Homebuyers were wary of falling victim to a bait and switch , carefully scrutinizing property listings to ensure that the showcased features matched the actual offerings .
smoke and mirrors [عبارة]
اجرا کردن

a situation where something seems impressive or important, but is actually just a distraction from something else

Ex: The financial report was criticized for employing smoke and mirrors to make the company 's performance appear more robust than it actually was .
اجرا کردن

to cheat someone in a clever and often unexpected way

Ex: She pulled a fast one on her friends by organizing a surprise party they never saw coming .
free lunch [اسم]
اجرا کردن

غداء مجاني ظاهري

Ex: The promotional event promised a free lunch for attendees , but participants later realized they were expected to sit through a lengthy sales pitch .

وعد الحدث الترويجي بـغداء مجاني للحضور، لكن المشاركين أدركوا لاحقًا أنه كان من المتوقع منهم الجلوس خلال عرض ترويجي طويل.

copycat [اسم]
اجرا کردن

مقلد

Ex: The marketing team was frustrated with the competitor 's copycat advertising campaign , which mirrored their successful strategy .

كان فريق التسويق محبطًا من الحملة الإعلانية المقلدة للمنافس، والتي عكست استراتيجيتهم الناجحة.