Verdade, Sigilo e Engano - Deception

Descubra como os idiomas em inglês como "blow smoke" e "smell a rat" se relacionam com o engano em inglês.

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Verdade, Sigilo e Engano
اجرا کردن

to not be completely truthful about something by changing or omitting some facts

Ex: The witness stretched the truth about what she saw in order to help her friend 's case .
اجرا کردن

to try to deceive a person by doing or saying something that misleads or confuses them

Ex: The manager realized that the employee was blowing smoke during the presentation when asked for concrete evidence to support the proposed strategy .
Canterbury tale [substantivo]
اجرا کردن

um conto do vigário

Ex: The conspiracy theorist shared a Canterbury tale about extraterrestrial involvement in historical events , leaving skeptics unconvinced .

O teórico da conspiração compartilhou um conto de Canterbury sobre o envolvimento extraterrestre em eventos históricos, deixando os céticos não convencidos.

اجرا کردن

to illegally change the financial records of a company or organization for personal gain

Ex: The employee was fired for attempting to cook the books in an effort to receive a higher bonus .
snow job [substantivo]
اجرا کردن

conversa fiada

Ex: Recognizing the attempt at a snow job , the journalist pressed for clear answers to uncover the truth behind the controversial decision .

Reconhecendo a tentativa de engano, o jornalista pressionou por respostas claras para descobrir a verdade por trás da decisão controversa.

اجرا کردن

to deceive a person, often in order to steal their money

Ex: The con artist convinced the gullible tourist to invest in a fake business opportunity , ultimately taking them for a ride and disappearing with their money .
اجرا کردن

to begin to feel that there might be something wrong or dishonest about a situation

Ex: The unexpected turn of events in the negotiations made the experienced diplomat smell a rat , prompting a reassessment of the situation .
monkey business [substantivo]
اجرا کردن

trapaça

Ex: The manager discovered monkey business when discrepancies in the inventory records became apparent , leading to an internal investigation .

O gerente descobriu trapaça quando as discrepâncias nos registros de inventário se tornaram aparentes, levando a uma investigação interna.

اجرا کردن

used to refer to a person who behaves in an untrustworthy or deceitful way

Ex: The con artist 's elaborate plan to swindle investors turned out to be crooked as a dog 's hind leg , resulting in criminal charges .
اجرا کردن

to make a person believe something that is not true

Ex: Trusting her friend 's advice , she followed the suggestions that ultimately led her down the garden path of a misguided business venture .
اجرا کردن

a deceptive marketing tactic where a product or service is advertised at a low price to attract customers, but is then substituted for a more expensive or inferior option

Ex: The car buyer felt cheated after realizing the advertised low monthly payments were part of a bait and switch scheme , with hidden fees and additional charges revealed during the final contract signing .
اجرا کردن

a situation where something seems impressive or important, but is actually just a distraction from something else

Ex: The charismatic speaker used smoke and mirrors during the presentation , diverting attention from the controversial aspects of the proposal .
اجرا کردن

to cheat someone in a clever and often unexpected way

Ex: Do n't think you can pull a fast one on Sarah ; she 's always one step ahead .
free lunch [substantivo]
اجرا کردن

almoço grátis aparente

Ex: The credit card promotion advertised a free lunch voucher as a sign-up bonus , but careful readers discovered the associated terms and conditions .

A promoção do cartão de crédito anunciava um voucher de almoço grátis como bônus de cadastro, mas leitores atentos descobriram os termos e condições associados.

copycat [substantivo]
اجرا کردن

imitador

Ex: When Mark started using the same catchphrases as his friend , he playfully called him a copycat and suggested coming up with something unique .

Quando Mark começou a usar as mesmas frases que seu amigo, ele brincando o chamou de imitador e sugeriu criar algo único.