pattern

毅力 - 努力工作和牺牲

探索描述辛勤工作和牺牲的英语谚语,如“罗马不是一天建成的”和“如果你建造它,他们就会来”。

review-disable

审查

flashcard-disable

闪卡

quiz-disable

测验

开始学习
Perseverance
the harder you work, the luckier you get

used to emphasize the value of hard work, suggesting that success is often the result of persistent effort, rather than luck or chance

你越努力,你就越幸运

你越努力,你就越幸运

Google Translate
[句子]
if you build it, they will come

used to imply that if you invest time, effort, and resources into creating something worthwhile, others will recognize its value and be naturally drawn to it

[句子]
no song, no supper

used to emphasize the value of hard work, suggesting that rewards or benefits are often earned through effort and contribution

没有歌,没有晚饭

没有歌,没有晚饭

Google Translate
[句子]
no sweet without (his) sweat

used to emphasize that in order to achieve something valuable or desirable, one must be willing to put in the necessary effort and hard work

没有汗水就没有甜蜜

没有汗水就没有甜蜜

Google Translate
[句子]
revolutions are not made with rose water

used to emphasize that significant changes are not achieved easily or without sacrifice and struggle

革命不是用玫瑰水来实现的

革命不是用玫瑰水来实现的

Google Translate
[句子]
Rome was not built in a day

used to emphasize that significant achievements or accomplishments require time, effort, and patience, and cannot be completed quickly or easily

罗马不是一天建成的

罗马不是一天建成的

Google Translate
[句子]
you do not get something for nothing

used to suggest that everything has a cost or a price, and that achieving something requires effort, investment, or contribution

你不会不劳而获

你不会不劳而获

Google Translate
[句子]
elbow grease is (always) the best polish

used to imply that the best results are achieved by hard work

肘部润滑脂永远是最好的抛光剂

肘部润滑脂永远是最好的抛光剂

Google Translate
[句子]
genius is one percent inspiration, (and) ninety nine percent perspiration

used to imply that success or great achievements are mostly the result of hard work, dedication, and effort, rather than simply being a matter of natural talent or inspiration

天才是百分之一的灵感加上百分之九十九的汗水

天才是百分之一的灵感加上百分之九十九的汗水

Google Translate
[句子]
God makes the back to the burden

used to imply that every individual has the capability to overcome their own unique challenges, despite how overwhelming they may appear, by relying on their inner strength and resilience

神使人背负重担

神使人背负重担

Google Translate
[句子]
the longest way round is the nearest way home

used to caution against the temptation of choosing shortcuts or quick fixes that may appear easier or faster but could lead to undesirable consequences in the long run

最长的路是最近的回家路

最长的路是最近的回家路

Google Translate
[句子]
money does not grow on trees

used to imply that money is not easily obtained or available, and one should not waste it unnecessarily

金钱得来不易

金钱得来不易

Google Translate
[句子]
go big or go home

used to suggest that one should put in maximum effort or take a bold approach to achieve success, or else it is better not to try at all

要么做大,要么回家

要么做大,要么回家

Google Translate
[句子]
he who would catch fish must not mind getting wet

used to imply that success requires effort and perseverance, and that people must be willing to face obstacles and discomfort to achieve their goals

[句子]
LanGeek
下载LanGeek应用程序