Английские идиомы для "Расточительства"

Изучите английские идиомы, связанные с расточительностью, включая "лаять на луну" и "метаться туда-сюда".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Неудача
اجرا کردن

расстраиваться из-за чего-то

Ex: The cake I baked did n't turn out well , but there 's no point in crying over spilled milk .
اجرا کردن

Преподнести что-то ценное тому

Ex: The teacher put a lot of effort into preparing an engaging lesson, but her students were more interested in chatting and playing on their phones. She felt like she was casting pearls before swine.
to [break] even [фраза]
اجرا کردن

иметь доход

Ex: He invested heavily , hoping to break even before turning a profit .
اجرا کردن

Предпринимать действия

Ex: The politician keeps making promises that he can't keep, and his constituents are getting frustrated with him. He's just chasing his own tail.
square one [существительное]
اجرا کردن

самое начало

Ex: The team realized their plan was n’t working and returned to square one .

Команда поняла, что их план не работает, и вернулась к исходной точке.

اجرا کردن

начать всё с начала

Ex: The prototype of the product did not work as planned, so we have to go back to the drawing board and come up with a new design.
اجرا کردن

С места на место

Ex: The job seeker has been going from pillar to post , attending job fairs and submitting resumes , but has yet to receive any job offers .
اجرا کردن

Еще больше украсить то

Ex: The food at the restaurant was already delicious , but adding more spices and flavors would gild the lily and ruin the balance of the dish .
اجرا کردن

Неподвижное препятствие

Ex: After weeks of rapid progress , the research team suddenly hit a wall when they encountered unexpected technical challenges .
اجرا کردن

протестовать напрасно

Ex: Trying to convince her to change her mind is like barking at the moon - it 's a waste of time and effort .
اجرا کردن

принять неправильное решение

Ex: You 're barking up the wrong tree by blaming her for the mistake .
اجرا کردن

тратьте время на то

Ex: Asking for another refund now is like beating a dead horse ; the policy wo n't change .
اجرا کردن

Делать что-то лишнее

Ex: The company 's attempt to create a new product that was already available from many competitors was like bringing sand to the beach .
اجرا کردن

Вернуться к исходному

Ex: The city had turned full circle , as it had undergone a revitalization that had brought it back to its former glory as a cultural center .
toing and froing [фраза]
اجرا کردن

the act of repeatedly talking or thinking about something without reaching a clear conclusion

Ex: The student was toing and froing between different majors , unsure of what career path to take .
اجرا کردن

used to refer to a task that is s very difficult or impossible to do

Ex: Trying to get the children to sit still during storytime was like trying to nail Jell-O to the wall - they were full of energy and easily distracted.
اجرا کردن

used to describe a frustrating or unproductive conversation with someone who is unresponsive or uninterested

Ex: Trying to reason with him was like talking to a wall - he refused to listen to any other perspective .
اجرا کردن

the outcome or reward of a task is not worth the effort or resources required to achieve it

Ex: He decided not to go on the trip because the cost of travel was too high - the cake just wasn't worth the candle.
to [tread] water [фраза]
اجرا کردن

to fail to make any progress in a job or task

Ex: The company was treading water financially and needed to make some changes in order to turn a profit.