pattern

Neúspěch - plýtvání

Prozkoumejte anglické idiomy, které se týkají plýtvání, včetně „štěkat na měsíc“ a „toing and froing“.

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
English idioms related to Failure
to cry over spilled milk

to feel upset or regretful about something that has already happened and cannot be undone

[fráze]
to cast pearls before swine

to do good things and waste valuable resources for ungrateful people

[fráze]
to break even

(of a business) to reach a point that yields no success due to the profit being almost as equal as the costs

[fráze]
to chase one's (own) tail

to try hard yet achieve very little or nothing at all

[fráze]
to save one's breath

to avoid wasting one's time and energy by not trying to persuade or convince someone who is unlikely to change their opinion or behavior

[fráze]
to close the stable door after the horse has bolted

to try to prevent something bad from happening after it has already happened

[fráze]
square one

the point or situation from which one starts to do something

[Podstatné jméno]
back to the drawing board

used when one has to return to the beginning of a process and redo the process after one's effort has failed

[fráze]
from pillar to post

from one place or situation to another without a clear purpose or direction, often in a chaotic or haphazard manner

[fráze]
to paint the lily

to unnecessarily adorn or decorate something that is already beautiful or perfect

[fráze]
to face a (brick) wall

to reach a point where it is unlikely or too difficult to make any progress

[fráze]
to bark at the moon

to take part in a protest that has no chance of reaching success

[fráze]
to bark up the wrong tree

to make a wrong decision about how to achieve or deal with something

[fráze]
to beat a dead horse

to waste one's time and energy for something that has no chance of achieving success or yeilds no profit

[fráze]
to bring sand to the beach

to do something that is considered to be redundant or useless

[fráze]
to come full circle

to go through a series of efforts or actions only to end up back where one started, highlighting the lack of progress or meaningful change

[fráze]
toing and froing

the act of repeatedly talking or thinking about something without reaching a clear conclusion

[fráze]
like nailing Jell-O to the wall

used to refer to a task that is s very difficult or impossible to do

[fráze]
like pouring water in a sieve

used when someone is doing something that is pointless or ineffective

[fráze]
like talking to a (brick) wall

used to describe a frustrating or unproductive conversation with someone who is unresponsive or uninterested

[fráze]
the cake is not worth the candle

the outcome or reward of a task is not worth the effort or resources required to achieve it

[věta]
to tread water

to fail to make any progress in a job or task

[fráze]
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek