pattern

شکست - اسراف

کشف اصطلاحات انگلیسی مربوط به اسراف، از جمله "پارس کردن به ماه" و "رفت و آمد".

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Failure

to feel upset or regretful about something that has already happened and cannot be undone

غصه گذشته را خوردن

غصه گذشته را خوردن

Ex: My favorite vase fell and broke , but there 's no sense crying over spilled milk.
daily words
wordlist
بستن
ورود

to do good things and waste valuable resources for ungrateful people

چیز ارزشمندی را به کسی که ارزش آن را نمی‌‌داند دادن

چیز ارزشمندی را به کسی که ارزش آن را نمی‌‌داند دادن

Ex: The teacher put a lot of effort into preparing an engaging lesson, but her students were more interested in chatting and playing on their phones.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to break even
[عبارت]

(of a business) to reach a point that yields no success due to the profit being almost as equal as the costs

دخل و خرج برابر شدن, سربه سر شدن

دخل و خرج برابر شدن, سربه سر شدن

Ex: The business plan was designed break even within six months .
daily words
wordlist
بستن
ورود

to try hard yet achieve very little or nothing at all

دور خود چرخیدن, کاری از پیش نبردن

دور خود چرخیدن, کاری از پیش نبردن

Ex: The politician keeps making promises that he can't keep, and his constituents are getting frustrated with him.
daily words
wordlist
بستن
ورود

to avoid wasting one's time and energy by not trying to persuade or convince someone who is unlikely to change their opinion or behavior

برای قانع کردن دیگران بیهوده وقت تلف نکردن, بیهوده وقت خود را با حرف زدن هدر ندادن

برای قانع کردن دیگران بیهوده وقت تلف نکردن, بیهوده وقت خود را با حرف زدن هدر ندادن

Ex: Save your breath, Tom.
daily words
wordlist
بستن
ورود

to try to prevent something bad from happening after it has already happened

بعد از بلا به فکر چاره افتادن

بعد از بلا به فکر چاره افتادن

Ex: The school implemented a strict anti-bullying policy after several students had already been victimized.
daily words
wordlist
بستن
ورود
square one
[اسم]

the point or situation from which one starts to do something

سر خانه اول

سر خانه اول

Ex: Every time we encounter a major setback , we find ourselves back at square one.هر بار که با یک شکست بزرگ مواجه می‌شویم، خود را در **نقطه شروع** می‌یابیم.
daily words
wordlist
بستن
ورود

used when one has to return to the beginning of a process and redo the process after one's effort has failed

برگشتن به خانه اول

برگشتن به خانه اول

Ex: The prototype of the product did not work as planned, so we have to go back to the drawing board and come up with a new design.
daily words
wordlist
بستن
ورود

from one place or situation to another without a clear purpose or direction, often in a chaotic or haphazard manner

از این شاخه به آن شاخه

از این شاخه به آن شاخه

Ex: The refugee family has been from pillar to post, seeking asylum in different countries , but has been turned away at every border .
daily words
wordlist
بستن
ورود
to paint the lily
[عبارت]

to unnecessarily adorn or decorate something that is already beautiful or perfect

بیهوده تلاش مضاعف کردن

بیهوده تلاش مضاعف کردن

Ex: The speech was already moving , but adding more dramatic language and gestures gild the lily and make it seem insincere .
daily words
wordlist
بستن
ورود

to reach a point where it is unlikely or too difficult to make any progress

بن‌بست (استعاری)

بن‌بست (استعاری)

Ex: After weeks of rapid progress , the research team hit a wall when they encountered unexpected technical challenges .
daily words
wordlist
بستن
ورود

to take part in a protest that has no chance of reaching success

بی‌برنامه اعتراض کردن, در اعتراضی سازمان‌دهی‌نشده شرکت کردن، در اعتراضی بی‌هدف شرکت کردن

بی‌برنامه اعتراض کردن, در اعتراضی سازمان‌دهی‌نشده شرکت کردن، در اعتراضی بی‌هدف شرکت کردن

Ex: Trying to convince her to change her mind is barking at the moon - it 's a waste of time and effort .
daily words
wordlist
بستن
ورود

to make a wrong decision about how to achieve or deal with something

سخت در اشتباه بودن

سخت در اشتباه بودن

Ex: The critics barking up the wrong tree by questioning the artist 's talent .
daily words
wordlist
بستن
ورود

to waste one's time and energy for something that has no chance of achieving success or yeilds no profit

تلاش بیهوده کردن

تلاش بیهوده کردن

Ex: The team had already decided to change their strategy , but the coach kept talking about the old approach - it was beating a dead horse.
daily words
wordlist
بستن
ورود

to do something that is considered to be redundant or useless

کار بیهوده انجام دادن, زیره به کرمان بردن

کار بیهوده انجام دادن, زیره به کرمان بردن

Ex: The company 's attempt to create a new product that was already available from many competitors was bringing sand to the beach.
daily words
wordlist
بستن
ورود

to go through a series of efforts or actions only to end up back where one started, highlighting the lack of progress or meaningful change

سر خانه اول برگشتن

سر خانه اول برگشتن

Ex: The political party had gone full circle, as it had returned to the original principles and values that had guided it in its early days.
daily words
wordlist
بستن
ورود
toing and froing
[عبارت]

the act of repeatedly talking or thinking about something without reaching a clear conclusion

درجا زدن, دوندگی بیهوده

درجا زدن, دوندگی بیهوده

Ex: The student toing and froing between different majors , unsure of what career path to take .
daily words
wordlist
بستن
ورود

used to refer to a task that is s very difficult or impossible to do

آب در هاون کوبیدن

آب در هاون کوبیدن

Ex: Trying to get the children to sit still during storytime was like trying to nail Jell-O to the wall - they were full of energy and easily distracted.
daily words
wordlist
بستن
ورود

used when someone is doing something that is pointless or ineffective

مثل آب در هاون کوبیدن, مثل گل لگد کردن

مثل آب در هاون کوبیدن, مثل گل لگد کردن

Ex: Do you listen now or am I pouring water in a sieve?
daily words
wordlist
بستن
ورود

used to describe a frustrating or unproductive conversation with someone who is unresponsive or uninterested

مثل حرف زدن با دیوار (استعاری)

مثل حرف زدن با دیوار (استعاری)

Ex: Trying to reason with him like talking to a wall - he refused to listen to any other perspective .
daily words
wordlist
بستن
ورود

the outcome or reward of a task is not worth the effort or resources required to achieve it

ارزشش را نداشتن

ارزشش را نداشتن

Ex: The project was so difficult and resource-intensive that the company decided to cancel it - the game wasn't worth the candle.
daily words
wordlist
بستن
ورود
to tread water
[عبارت]

to fail to make any progress in a job or task

درجا زدن, به هیچ جایی نرسیدن

درجا زدن, به هیچ جایی نرسیدن

Ex: The company was treading water financially and needed to make some changes in order to turn a profit.
daily words
wordlist
بستن
ورود
شکست
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek