असफलता - अपव्यय

अंग्रेजी के मुहावरों का अन्वेषण करें जो बर्बादी से संबंधित हैं, जिसमें "चंद्रमा पर भौंकना" और "आगे-पीछे करना" शामिल हैं।

review-disable

समीक्षा करें

flashcard-disable

फ्लैशकार्ड्स

spelling-disable

वर्तनी

quiz-disable

प्रश्नोत्तरी

शुरू करें
असफलता
to [cry] over spilled milk [वाक्यांश]
اجرا کردن

to feel upset or regretful about something that has already happened and cannot be undone

Ex: My favorite vase fell and broke , but there 's no sense in crying over spilled milk .
to [break] even [वाक्यांश]
اجرا کردن

(of a business) to reach a point that yields no success due to the profit being almost as equal as the costs

Ex: The business plan was designed to break even within six months .
to [save] {one's} breath [वाक्यांश]
اجرا کردن

to avoid wasting one's time and energy by not trying to persuade or convince someone who is unlikely to change their opinion or behavior

Ex: Save your breath , Tom .
square one [संज्ञा]
اجرا کردن

प्रारंभिक बिंदु

Ex: Every time we encounter a major setback , we find ourselves back at square one .

हर बार जब हम एक बड़ी असफलता का सामना करते हैं, तो हम खुद को शुरुआती बिंदु पर पाते हैं।

back to the drawing board [वाक्यांश]
اجرا کردن

used when one has to return to the beginning of a process and redo the process after one's effort has failed

Ex:
from pillar to post [वाक्यांश]
اجرا کردن

from one place or situation to another without a clear purpose or direction, often in a chaotic or haphazard manner

Ex:
to [paint|gild] the lily [वाक्यांश]
اجرا کردن

to unnecessarily adorn or decorate something that is already beautiful or perfect

Ex: The garden was already beautiful , but adding more flowers and decorations would just paint the lily and make it look cluttered .
اجرا کردن

to reach a point where it is unlikely or too difficult to make any progress

Ex: The team 's efforts to implement a new strategy hit a brick wall due to resistance from key stakeholders .
to [bark] at the moon [वाक्यांश]
اجرا کردن

to take part in a protest that has no chance of reaching success

Ex: Trying to convince her to change her mind is like barking at the moon - it 's a waste of time and effort .
to [bark] up the wrong tree [वाक्यांश]
اجرا کردن

to make a wrong decision about how to achieve or deal with something

Ex: The critics are barking up the wrong tree by questioning the artist 's talent .
to [beat] a dead horse [वाक्यांश]
اجرا کردن

to waste energy on a lost cause

Ex: Trying to fix that ancient software now feels like beating a dead horse .
to [bring] sand to the beach [वाक्यांश]
اجرا کردن

to do something that is considered to be redundant or useless

Ex: The company 's attempt to create a new product that was already available from many competitors was like bringing sand to the beach .
to [come|go|turn] full circle [वाक्यांश]
اجرا کردن

to go through a series of efforts or actions only to end up back where one started, highlighting the lack of progress or meaningful change

Ex: The political party had gone full circle , as it had returned to the original principles and values that had guided it in its early days .
toing and froing [वाक्यांश]
اجرا کردن

the act of repeatedly talking or thinking about something without reaching a clear conclusion

Ex: The student was toing and froing between different majors , unsure of what career path to take .
like talking to a (brick|) wall [वाक्यांश]
اجرا کردن

used to describe a frustrating or unproductive conversation with someone who is unresponsive or uninterested

Ex: Trying to reason with him was like talking to a wall - he refused to listen to any other perspective .
to [tread] water [वाक्यांश]
اجرا کردن

to fail to make any progress in a job or task

Ex: