pattern

Настойчивость - Делать как можно лучше что-то

Освойте английские идиомы, связанные с тем, чтобы делать все возможное, такие как "идти на край света" и "надрываться".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Perseverance
to [go] the extra mile

to try harder than what is expected

постараться сверх ожиданий, сделать больше, чем требуется

постараться сверх ожиданий, сделать больше, чем требуется

Ex: He went the extra mile and stayed late to fix the problem.

Он постарался сверх ожиданий и задержался допоздна, чтобы решить проблему.

Закрыть
Войти
to [go] to any [length]

to put an extreme or great amount of effort into achieving or doing something

пойти на всё, не пожалеть никаких усилий

пойти на всё, не пожалеть никаких усилий

Ex: A good lawyer will go to any length to defend a client.

Хороший адвокат пойдёт на всё, чтобы защитить клиента.

Закрыть
Войти
to [go] to the ends of the earth

to do whatever it takes to do or achieve something, even if it is not easy

пойти на всё, свернуть горы

пойти на всё, свернуть горы

Ex: They went to the ends of the earth to make the project succeed.

Они пошли на всё, чтобы проект удался.

Закрыть
Войти
to [leave] no stone unturned

to do everything one can in order to achieve a goal, particularly when it involves finding or looking for something

не оставить камня на камне, перепробовать всё

не оставить камня на камне, перепробовать всё

Ex: The research team left no stone unturned in the search for reliable data.

Исследовательская группа перепробовала всё в поисках надёжных данных.

Закрыть
Войти
to [move] heaven and earth

to try extremely hard and do everything that one is capable of in order to succeed in something

свернуть горы, сделать всё возможное

свернуть горы, сделать всё возможное

Ex: The doctors moved heaven and earth to save the patient.

Врачи свернули горы, чтобы спасти пациента.

Закрыть
Войти
to [pull] out all the stops

to try very hard and do everything that is possible to succeed in something

выложиться по полной, задействовать все ресурсы

выложиться по полной, задействовать все ресурсы

Ex: She pulled out all the stops for her final performance.

Она выложилась по полной на своём последнем выступлении.

Закрыть
Войти
to [punch] above {one's} weight

to succeed or try to succeed in doing something that often demands more power, ability, money, etc. than one has

тягаться с сильными, превзойти ожидания

тягаться с сильными, превзойти ожидания

Ex: The charity punches above its weight by running programs in five countries.

Благотворительная организация превосходит ожидания, реализуя программы в пяти странах.

Закрыть
Войти
(at|) full stretch
(at) full stretch
[фраза]

using all of the available resources, energy, etc.

на полную мощность, изо всех сил

на полную мощность, изо всех сил

Ex: The factory ran at full stretch to meet the sudden demand.

Завод работал на полную мощность, чтобы справиться с внезапным спросом.

Закрыть
Войти
to [bend|lean] over backward

to put in an extreme or great amount of effort to do something

из кожи вон лезть, делать всё возможное

из кожи вон лезть, делать всё возможное

Ex: I appreciate that you bent over backward to help us.

Я ценю, что ты из кожи вон лез, чтобы нам помочь.

Закрыть
Войти
to [bust] {one's} [ass|butt|hump]
to bust one's ass
[фраза]

to try really hard to accomplish something

пахать как проклятый, вкалывать до упаду

пахать как проклятый, вкалывать до упаду

Ex: If you want this promotion, you'll have to bust your butt.

Если хочешь это повышение, придётся пахать как проклятый.

Закрыть
Войти
to [do] {one's}  best
to do one's best
[фраза]

to try to do something as well as one is capable of

стараться изо всех сил, делать всё возможное

стараться изо всех сил, делать всё возможное

Ex: Do your best today, and we'll improve the rest tomorrow.

Сегодня постарайся изо всех сил, а остальное улучшим завтра.

Закрыть
Войти
to [do|try] {one's} utmost
to do one's utmost
[фраза]

to make effort in order to do something in the best way possible

сделать всё возможное, приложить максимум усилий

сделать всё возможное, приложить максимум усилий

Ex: They did their utmost, but the storm made the rescue impossible.

Они сделали всё возможное, но шторм сделал спасение невозможным.

Закрыть
Войти
to [give] {sth} {one's} all

to put in as much effort as possible into something one is doing

выложиться полностью, отдать все силы

выложиться полностью, отдать все силы

Ex: Give it your all, even if the odds are against you.

Выложись полностью, даже если шансы не на твоей стороне.

Закрыть
Войти
to [go] all out
to go all out
[фраза]

to use all of one's energy, resources, determination, or strength to do something

выложиться по полной, бросить все силы

выложиться по полной, бросить все силы

Ex: He went all out in training because he wanted a place on the team.

Он выложился по полной на тренировках, потому что хотел попасть в команду.

Закрыть
Войти
to [go] out of {one's} way

to put in more effort than what is expected or required of one in order to do or achieve something

постараться сверх обычного, сделать больше, чем требуется

постараться сверх обычного, сделать больше, чем требуется

Ex: Our neighbors went out of their way to look after the house while we were away.

Наши соседи постарались сверх обычного, чтобы присмотреть за домом, пока нас не было.

Закрыть
Войти
to [put] {one's} best foot forward

to put as much effort as possible into doing something, particularly something difficult

выложиться как следует, постараться на максимум

выложиться как следует, постараться на максимум

Ex: The whole team put its best foot forward for the final presentation.

Вся команда выложилась как следует на финальной презентации.

Закрыть
Войти
{not} for (the|) want of trying

used to state that even if someone failed to succeed, they tried their best

не из-за нехватки старания, он правда старался

не из-за нехватки старания, он правда старался

Ex: The rescue didn't succeed, but it was not for want of trying.

Спасательная операция не удалась, но не из-за нехватки старания.

Закрыть
Войти
to [give] {sb/sth} {one's} best shot

to make effort to do something in the best possible way

постараться изо всех сил, сделать всё, что в силах

постараться изо всех сил, сделать всё, что в силах

Ex: He gave the business his best shot, even though it didn't work out.

Он постарался изо всех сил с бизнесом, хотя в итоге ничего не вышло.

Закрыть
Войти
to [go] to the wall
to go to the wall
[фраза]

to do everything that one is capable of in order to do or achieve something

сделать всё возможное, пойти до конца

сделать всё возможное, пойти до конца

Ex: She went to the wall to make sure the event succeeded.

Она сделала всё возможное, чтобы мероприятие прошло успешно.

Закрыть
Войти
the best bet
the best bet
[фраза]

the best or most possible thing or action that can help one achieve success in something

лучший вариант, самый надёжный вариант

лучший вариант, самый надёжный вариант

Ex: A smaller, focused campaign may be our best bet for winning new customers.

Небольшая, но точная кампания может быть лучшим вариантом для привлечения новых клиентов.

Закрыть
Войти
to [bust] a gut
to bust a gut
[фраза]

to try one's best to do or achieve something

из кожи вон лезть, пахать как проклятый

из кожи вон лезть, пахать как проклятый

Ex: Don't bust a gut over this; a simple version is fine.

Не лезь из кожи вон из-за этого; простой версии достаточно.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek