pattern

Поводження та Підхід - Жорстоке і суворе поводження

Ознайомтеся з англійськими ідіомами, що стосуються суворого та суворого поводження, наприклад «залізний кулак» і «вести важку угоду».

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
English idioms related to Behavior & Approach
to take the bread out of one's mouth

to deprive people of their most basic means of living, particularly via unfair mathods

негативно вплинути на чиєсь фінансове становище

негативно вплинути на чиєсь фінансове становище

Google Translate
[фраза]
to rub salt in the wound

to make a difficult or painful situation even worse for someone

зробити щось гірше

зробити щось гірше

Google Translate
[фраза]
to drive a hard bargain

to be tough and smart in negotiations, insisting on favorable terms to achieve a favorable outcome for oneself

бути розумним під час торгівлі

бути розумним під час торгівлі

Google Translate
[фраза]
iron fist

an attitude or approach that is cruel, and often unrestricted

бути жорстоким або суворим

бути жорстоким або суворим

Google Translate
[іменник]
to put sb through hell

to cause a person experience great difficulty

[фраза]
to twist the knife (in the wound)

to purposefully make someone suffer more than they already do

посилення чийогось болю чи страждань

посилення чийогось болю чи страждань

Google Translate
[фраза]
heavy hand

the use of excessive force, control, or authority in a way that can be harsh or oppressive

сувора поведінка

сувора поведінка

Google Translate
[іменник]
iron hand in a velvet glove

a person who appears gentle and kind on the outside, but they are firm, resolute, and even ruthless in their actions

хтось добрий, але суворий

хтось добрий, але суворий

Google Translate
[фраза]
to cramp one's style

to stop someone from acting freely, creatively, comfortably, or in their usual way

стискати свій стиль

стискати свій стиль

Google Translate
[фраза]
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek