Verhalten und Ansatz - Harte und strenge Behandlung

Erkunden Sie englische Redewendungen über harte und strenge Behandlung mit Beispielen wie 'eiserner Faust' und 'ein hartes Geschäft machen'.

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Verhalten und Ansatz
اجرا کردن

to be tough and smart in negotiations, insisting on favorable terms to achieve a favorable outcome for oneself

Ex: The car salesman knew he would have to drive a hard bargain with the customer who was a skilled negotiator .
iron fist [Nomen]
اجرا کردن

eiserner Faust

Ex: The dictator ruled the country with an iron fist , suppressing dissent and opposition .

Der Diktator regierte das Land mit eiserner Faust, unterdrückte Dissens und Opposition.

اجرا کردن

to cause a person experience great difficulty

Ex: When she leaves him in despair , he puts her through hell until she wins custody of their sons .
heavy hand [Nomen]
اجرا کردن

schwere Hand

Ex: The new manager ruled with a heavy hand , imposing strict rules and micro-managing the employees , which led to low morale in the workplace .

Der neue Manager regierte mit eiserner Hand, indem er strenge Regeln auferlegte und die Mitarbeiter micromanagte, was zu einer niedrigen Moral am Arbeitsplatz führte.

اجرا کردن

a person who appears gentle and kind on the outside, but they are firm, resolute, and even ruthless in their actions

Ex: The patriarch has always been an iron fist in a velvet glove .
اجرا کردن

to stop someone from acting freely, creatively, comfortably, or in their usual way

Ex: Having to follow a strict dress code at work cramps my style ; I prefer to wear casual and creative outfits .