pattern

Slovní zásoba úrovně B2 - Doprava a Provoz

Naučte se slovní zásobu, abyste mohli mluvit o dopravě, provozu, silnicích a městském cestování.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Vocabulaire de niveau B2
le clignotant
le clignotant
[Podstatné jméno]

feu qui s'allume et s'éteint pour indiquer un changement de direction

blinkr, směrové světlo

blinkr, směrové světlo

Ex: Le policier lui a dit que son clignotant était cassé .

Policista mu řekl, že jeho ukazatel směru je rozbitý.

passer au rouge

franchir un feu de signalisation quand il est rouge

Ex: Ne passez jamais au rouge, même si vous êtes pressé.
l'autocar
l'autocar
[Podstatné jméno]

grand bus utilisé pour transporter des passagers entre différentes villes

autobus, dálkový autobus

autobus, dálkový autobus

Ex: Les touristes sont montés dans l'autocar devant l'hôtel.

Turisté nastoupili do autobusu před hotelem.

le ferry
le ferry
[Podstatné jméno]

un bateau qui transporte des passagers, des véhicules ou des marchandises d'une rive à l'autre

přívoz, trajekt

přívoz, trajekt

Ex: Le voyage en ferry a été calme et agréable.

Cesta trajektem byla klidná a příjemná.

le trajet
le trajet
[Podstatné jméno]

le chemin ou la distance que l'on parcourt pour aller d'un endroit à un autre

trasa, cesta

trasa, cesta

Ex: Le trajet jusqu' à la montagne était long mais magnifique .

Cesta k hoře byla dlouhá, ale nádherná.

la piste
la piste
[Podstatné jméno]

surface rectangulaire aménagée pour le décollage et l'atterrissage des avions

vzletová a přistávací dráha, dráha

vzletová a přistávací dráha, dráha

Ex: La neige a rendu la piste glissante .

Sníh udělal přistávací dráhu kluzkou.

la correspondance
la correspondance
[Podstatné jméno]

changement d'un moyen de transport pour continuer un trajet

přestup, spojení

přestup, spojení

Ex: Il y a plusieurs correspondances possibles pour ce trajet .

Pro tuto cestu existuje několik možných přestupů.

le transport en commun
le transport en commun
[Podstatné jméno]

système de déplacement partagé utilisé par le public, comme le bus, le métro ou le train

veřejná doprava, hromadná doprava

veřejná doprava, hromadná doprava

Ex: Les étudiants bénéficient de réductions sur le transport en commun.

Studenti mají prospěch ze slev na veřejnou dopravu.

l'embardée
l'embardée
[Podstatné jméno]

déviation brusque et involontaire d'un véhicule de sa trajectoire

náhlá zatáčka, prudké vybočení

náhlá zatáčka, prudké vybočení

Ex: Une embardée sur l' autoroute peut être très dangereuse .

Náhlá změna směru na dálnici může být velmi nebezpečná.

stationner
stationner
[sloveso]

arrêter un véhicule et le laisser immobile pendant un certain temps

parkovat, zastavit

parkovat, zastavit

Ex: Nous avons stationné pendant une heure devant le musée .

Zaparkovali jsme na hodinu před muzeem.

interurbain
interurbain
[Přídavné jméno]

qui relie ou concerne plusieurs villes différentes

meziměstský, mezi městy

meziměstský, mezi městy

Ex: Les lignes interurbaines desservent les petites villes voisines .

Meziměstské linky obsluhují blízká malá města.

routier
routier
[Přídavné jméno]

qui concerne les routes ou le réseau routier

týkající se silnic, silniční

týkající se silnic, silniční

Ex: Les travaux routiers ont provoqué des embouteillages .

Silniční práce způsobily dopravní zácpy.

aérien
aérien
[Přídavné jméno]

qui concerne les avions ou le transport par avion

letecký, leteckodopravní

letecký, leteckodopravní

Ex: Les passagers doivent respecter les règles aériennes.

Cestující musí dodržovat letecká pravidla.

maritime
maritime
[Přídavné jméno]

qui concerne la mer ou la navigation sur mer

námořní, mořeplavecký

námořní, mořeplavecký

Ex: Le climat maritime influence fortement la météo côtière .

Mořské podnebí silně ovlivňuje pobřežní počasí.

doubler
doubler
[sloveso]

dépasser quelqu'un ou quelque chose, souvent en conduisant

předjíždět, předstihnout

předjíždět, předstihnout

Ex: Il est interdit de doubler dans cette zone .

V této zóně je zakázáno předjíždění.

descendre
descendre
[sloveso]

quitter un véhicule, comme un bus, un train ou une voiture

vystoupit, sestoupit

vystoupit, sestoupit

Ex: Nous descendons du bus ici pour visiter le musée .

Vystupujeme zde z autobusu, abychom navštívili muzeum.

arrêter
arrêter
[sloveso]

cesser de bouger ou d'avancer ; se mettre à l'arrêt

zastavit, přerušit

zastavit, přerušit

Ex: Elle s' est arrêtée en pleine phrase .

Zastavila se uprostřed věty.

percuter
percuter
[sloveso]

entrer en collision violente avec quelque chose/quelqu'un

narazit, srazit se

narazit, srazit se

Ex: Attention à ne pas percuter le mur en reculant .

Dávejte pozor, abyste při couvání nenarazili do zdi.

escarpé
escarpé
[Přídavné jméno]

qui présente une pente très raide

strmý, příkrý

strmý, příkrý

Ex: Ce village est construit sur un terrain escarpé.

Tato vesnice je postavena na strmém terénu.

le paquebot
le paquebot
[Podstatné jméno]

grand navire conçu pour transporter des passagers sur de longues distances

oceánský parník, pasažérská loď

oceánský parník, pasažérská loď

Ex: Le paquebot proposait des spectacles et des activités chaque jour .

Zaoceánská loď nabízela představení a aktivity každý den.

l'atterrissage
l'atterrissage
[Podstatné jméno]

moment où un avion ou un objet volant touche le sol

přistání

přistání

Ex: Le bruit de l'atterrissage a réveillé les passagers .

Hluk přistání probudil cestující.

l'horodateur
l'horodateur
[Podstatné jméno]

appareil qui délivre un ticket indiquant l'heure de stationnement

parkovací automat, parkovací lístkový automat

parkovací automat, parkovací lístkový automat

Ex: Combien coûte une heure à l'horodateur ?

Kolik stojí hodina u parkovacího automatu?

le garagiste
le garagiste
[Podstatné jméno]

personne qui répare et entretient les véhicules dans un garage

mechanik, automechanik

mechanik, automechanik

Ex: La femme garagiste m'a expliqué le problème.

Žena-mechanička mi vysvětlila problém.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek