pattern

Kniha Street Talk 1 - Lekce 7

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 1
basket case
basket case
[Podstatné jméno]

a person who is always nervous or stressed and is therefore unable to have a calm and organized life

nervové vrak, beznadějný případ

nervové vrak, beznadějný případ

Ex: She 's been so overwhelmed with work and family issues that she feels like a complete basket case.

Byla tak přetížená prací a rodinnými problémy, že se cítí jako beznadějný případ.

to belch
to belch
[sloveso]

to expel gas audibly from the stomach through the mouth

krkat, říhat

krkat, říhat

Ex: Excuse me , I need to belch; the carbonated drink caused some gas .

Promiňte, musím říhnout; sycený nápoj způsobil nějaký plyn.

to [bend|lean] over backward

to put in an extreme or great amount of effort to do something

Ex: She bent over backwards to help him.
to check out
to check out
[sloveso]

to closely examine to see if someone is suitable or something is true

zkontrolovat, prozkoumat

zkontrolovat, prozkoumat

Ex: The team will check out the equipment to ensure it 's in working order .

Tým zkontroluje vybavení, aby se ujistil, že je v provozuschopném stavu.

to [drive] {sb} up the wall

to make someone extremely angry

Ex: Her sibling's habit of playing loud music late at night was driving her up the wall and affecting her sleep.
to drop in
to drop in
[sloveso]

to visit a place or someone without a prior arrangement, often casually and briefly

zastavit se, skočit na návštěvu

zastavit se, skočit na návštěvu

Ex: The neighbors often drop in for a chat and share news about the neighborhood .

Sousedé často zaskočí na pokec a podělí se o zprávy o sousedství.

to [eat] {sb} out of house and home

to eat so much of food available in someone's house so that there is little or none left

Ex: When my nephews visit, they eat like there's no tomorrow, and within a few days, they've eaten us out of house and home.
to fall apart
to fall apart
[sloveso]

to experience a mental breakdown

rozpadat se, zhroutit se

rozpadat se, zhroutit se

Ex: The news of the accident caused her to fall apart, as she struggled to come to terms with the reality of the situation .

Zpráva o nehodě ji přiměla se zhroutit, když se snažila vyrovnat se s realitou situace.

freeloader
freeloader
[Podstatné jméno]

a person who habitually takes advantage of others' generosity without offering anything in return

příživník, darmožrout

příživník, darmožrout

Ex: Despite contributing nothing to the household expenses , he always managed to be the first in line for dinner , earning himself the title of the family freeloader.

Přestože nepřispíval ničím na domácí výdaje, vždy se mu podařilo být první ve frontě na večeři, čímž si vysloužil titul rodinného příživníka.

to [give] {sb} a hand

to offer help to someone with a task or problem

Ex: She gave her brother a hand with his school project.
to handle
to handle
[sloveso]

to manage or address a person, situation, or issue in a particular manner

zvládnout, řešit

zvládnout, řešit

Ex: He handled the delicate situation with tact , avoiding further conflict .

Zvládl delikátní situaci s taktem a vyhnul se dalšímu konfliktu.

to [hit] the road

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: With a sense of anticipation, they fueled up the RV and prepared to hit the road for their summer vacation.
to kick out
to kick out
[sloveso]

to forcefully make someone leave a place or residence

vyhodit, vystěhovat

vyhodit, vystěhovat

Ex: The homeowner had kicked the tenant out before the eviction notice was served.

Vlastník domu vyhodil nájemce dříve, než bylo doručeno výpovědní oznámení.

to [treat|handle] {sb/sth} with kid gloves

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

Ex: In negotiations, it's crucial to handle the sensitive topic with kid gloves to maintain a positive atmosphere.
to [lift|raise] a finger

to make a minimal effort to do something, particularly in order to help someone

Ex: You didn't even raise a finger to help her.
to [have] it made in the shade

to be in a very good position and be living a luxurious life

Ex: With the successful launch of the product, the company now has it made in the shade, dominating the market.
to put up
to put up
[sloveso]

to provide housing or accommodation for someone

ubytovat, poskytnout ubytování

ubytovat, poskytnout ubytování

Ex: Can you put up our relatives when they come to stay next week ?

Můžeš ubytovat naše příbuzné, když příští týden přijdou?

to put away
to put away
[sloveso]

to place something where it should be after using it

uklidit, odložit na místo

uklidit, odložit na místo

Ex: She put away the groceries as soon as she got home .

Hned jak přišla domů, uklidila nákup.

to sleep in
to sleep in
[sloveso]

to stay in bed and sleep for a longer period than one typically would, especially in the morning

vyspávat, spát déle

vyspávat, spát déle

Ex: He prefers to sleep in on his days off and recharge for the week ahead.

Raději si o volných dnech přispí a dobíjí energii na nadcházející týden.

to take off
to take off
[sloveso]

to leave a surface and begin flying

vzlétnout, odstartovat

vzlétnout, odstartovat

Ex: As the helicopter prepared to take off, the rotor blades began to spin .

Když se vrtulník připravoval na vzlet, rotorové listy se začaly otáčet.

tube
tube
[Podstatné jméno]

electronic device consisting of a system of electrodes arranged in an evacuated glass or metal envelope

elektronka, vakuová trubice

elektronka, vakuová trubice

to turn in
to turn in
[sloveso]

to get ready for sleep

jít spát, připravit se na spánek

jít spát, připravit se na spánek

Ex: The family turned in after a long day of activities .

Rodina šla spát po dlouhém dni plném aktivit.

white lie
white lie
[Podstatné jméno]

a small lie that does not cause any harm, especially told to avoid making someone upset

nevinná lež, bílá lež

nevinná lež, bílá lež

Ex: She told her grandmother a white lie, pretending to enjoy the handmade sweater she received as a gift .

Řekla své babičce nevinnou lež, předstírajíc, že se jí líbí ručně pletený svetr, který dostala jako dárek.

you can say that again

used to express one's complete agreement with someone's statement

Ex: "I can't believe it's already December.""You can say that again."
bottomless pit
bottomless pit
[Podstatné jméno]

a person who eats constantly, seemingly without ever getting full, or someone with an insatiable appetite

bezedná jáma, nenasytný žaludek

bezedná jáma, nenasytný žaludek

Ex: I ’m not a bottomless pit, I just enjoy food when it ’s good .

Nejsem bezedná jáma, jen si užívám jídlo, když je dobré.

hey
hey
[Citoslovce]

used to say hi

Hej, Ahoj

Hej, Ahoj

Ex: Hey, welcome to the party !

Ahoj, vítej na večírku!

to [raid] the fridge

to search through the refrigerator, usually late at night or when hungry, often eating snacks or leftovers impulsively

Ex: Did you just raid the fridge again?
to [stay] up all (hours of the|) night

to remain awake very late into the night, often until early morning, usually due to work, entertainment, or insomnia

Ex: Why do you stay up all hours of the night when you have work early?
to [give] {sb} a black eye

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

Ex: He wore sunglasses to hide the black eye his brother had given him during their scuffle.
blue blazes
blue blazes
[Citoslovce]

used to express surprise, annoyance, or intensity

Do háje! To jsem nečekal., Sakra! To jsem neviděl.

Do háje! To jsem nečekal., Sakra! To jsem neviděl.

Ex: Why in the blue blazes did you touch my stuff ?

Proč jsi k čertu sáhl na mé věci?

beet red
beet red
[Přídavné jméno]

extremely red in the face, usually due to embarrassment, anger, or exertion

červený jako řepa, šarlatový

červený jako řepa, šarlatový

Ex: She went beet red when she tripped and spilled her drink at the party .

Zčervenala jako řepa, když zakopla a rozlila svůj nápoj na večírku.

red cent
red cent
[Podstatné jméno]

something of no value or significance, often used to express disdain or disregard

červený cent, halíř

červený cent, halíř

Ex: His loyalty was n’t worth a red cent when he betrayed us .

Jeho věrnost nestála ani zlámanou grešli, když nás zradil.

(as|) white as a (ghost|sheet)

used to refer to someone who looks unnaturally pale, often as a result of fear or illness

Ex: When the doctor told him the news, he turned white as a ghost.
white-knuckle
white-knuckle
[Přídavné jméno]

used to describe something intense, thrilling, or nerve-wracking, often causing fear or excitement

dechberoucí, vzrušující

dechberoucí, vzrušující

Ex: The stock market crash turned into a white-knuckle experience for investors.

Krach na akciovém trhu se pro investory změnil v napínavý zážitek.

to [see] the whites of {one's} eyes

to observe someone’s emotions, such as fear or determination, especially when their expression is extreme or evident in their eyes

Ex: When the CEO entered the room, you could see the whites of everyone’s eyes as they braced for bad news.
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek