pattern

Libro Street Talk 1 - Lección 7

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Street Talk 1
basket case
[Sustantivo]

a person who is always nervous or stressed and is therefore unable to have a calm and organized life

un desastre nervioso, un caso perdido

un desastre nervioso, un caso perdido

Ex: She 's been so overwhelmed with work and family issues that she feels like a complete basket case.Ha estado tan abrumada con el trabajo y los problemas familiares que se siente como un **caso perdido**.
to belch
[Verbo]

to expel gas audibly from the stomach through the mouth

eructar, regoldar

eructar, regoldar

Ex: Excuse me , I need to belch; the carbonated drink caused some gas .Disculpe, necesito **eructar**; la bebida carbonatada causó algo de gas.

to put in an extreme or great amount of effort to do something

Ex: She bent over backwards to help him.

to closely examine to see if someone is suitable or something is true

verificar

verificar

Ex: The team will check out the equipment to ensure it 's in working order .El equipo **revisará** el equipo para asegurarse de que esté en buen estado.

to make someone extremely angry

Ex: Her sibling 's habit of playing loud music late at night driving her up the wall and affecting her sleep .
to drop in
[Verbo]

to visit a place or someone without a prior arrangement, often casually and briefly

pasar, dejarse caer

pasar, dejarse caer

Ex: The neighbors often drop in for a chat and share news about the neighborhood .Los vecinos **se pasan a menudo** para charlar y compartir noticias sobre el vecindario.

to eat so much of food available in someone's house so that there is little or none left

Ex: When my nephews visit , they eat like there 's no tomorrow , and within a few days , theyeaten us out of house and home.

to experience a mental breakdown

desmoronarse, venirse abajo

desmoronarse, venirse abajo

Ex: The news of the accident caused her to fall apart, as she struggled to come to terms with the reality of the situation .La noticia del accidente la hizo **desmoronarse**, mientras luchaba por asimilar la realidad de la situación.
freeloader
[Sustantivo]

a person who habitually takes advantage of others' generosity without offering anything in return

gorrón, aprovechado

gorrón, aprovechado

Ex: Despite contributing nothing to the household expenses , he always managed to be the first in line for dinner , earning himself the title of the family freeloader.A pesar de no contribuir en nada a los gastos del hogar, siempre lograba ser el primero en la fila para la cena, ganándose así el título de **gorrón** de la familia.

to offer help to someone with a task or problem

Ex: She gave her brother a hand with his school project.
to handle
[Verbo]

to manage or address a person, situation, or issue in a particular manner

manejar, gestionar

manejar, gestionar

Ex: He handled the delicate situation with tact , avoiding further conflict .Él **manejó** la situación delicada con tacto, evitando más conflictos.

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: With a sense of anticipation , they fueled up the RV and prepared hit the road for their summer vacation .

to forcefully make someone leave a place or residence

echar, expulsar

echar, expulsar

Ex: The homeowner had kicked the tenant out before the eviction notice was served.El propietario había **echado** al inquilino antes de que se entregara el aviso de desalojo.

to be specially careful, gentle, or considerate when dealing with someone or something

Ex: In negotiations , it 's crucial handle the sensitive topic with kid gloves to maintain a positive atmosphere .

to make a minimal effort to do something, particularly in order to help someone

Ex: You did n't raise a finger to help her .

to be in a very good position and be living a luxurious life

Ex: With the successful launch of the product, the company now has it made in the shade, dominating the market.
to put up
[Verbo]

to provide housing or accommodation for someone

alojar, hospedar

alojar, hospedar

Ex: Can you put up our relatives when they come to stay next week ?¿Puedes **alojar** a nuestros parientes cuando vengan a quedarse la próxima semana?

to place something where it should be after using it

guardar, colocar en su lugar

guardar, colocar en su lugar

Ex: She put away the groceries as soon as she got home .Ella **guardó** los comestibles tan pronto como llegó a casa.

to stay in bed and sleep for a longer period than one typically would, especially in the morning

dormir hasta tarde, levantarse tarde

dormir hasta tarde, levantarse tarde

Ex: He prefers to sleep in on his days off and recharge for the week ahead.Él prefiere **dormir hasta tarde** en sus días libres y recargar energías para la semana siguiente.

to leave a surface and begin flying

despegar

despegar

Ex: As the helicopter prepared to take off, the rotor blades began to spin .Mientras el helicóptero se preparaba para **despegar**, las palas del rotor comenzaron a girar.
tube
[Sustantivo]

electronic device consisting of a system of electrodes arranged in an evacuated glass or metal envelope

tubo electrónico, válvula termoiónica

tubo electrónico, válvula termoiónica

to turn in
[Verbo]

to get ready for sleep

acostarse, irse a dormir

acostarse, irse a dormir

Ex: The family turned in after a long day of activities .La familia se **acostó** después de un largo día de actividades.
white lie
[Sustantivo]

a small lie that does not cause any harm, especially told to avoid making someone upset

mentira piadosa, mentira blanca

mentira piadosa, mentira blanca

Ex: She told her grandmother a white lie, pretending to enjoy the handmade sweater she received as a gift .Le dijo a su abuela una **mentira piadosa**, fingiendo que disfrutaba del suéter hecho a mano que recibió como regalo.

used to express one's complete agreement with someone's statement

y que lo digas

y que lo digas

Ex: "I can't believe it's already December."
bottomless pit
[Sustantivo]

a person who eats constantly, seemingly without ever getting full, or someone with an insatiable appetite

pozo sin fondo, barriga sin fondo

pozo sin fondo, barriga sin fondo

Ex: I ’m not a bottomless pit, I just enjoy food when it ’s good .No soy un **pozo sin fondo**, solo disfruto de la comida cuando es buena.
hey
[interjección]

used to say hi

oye, eh, mira, escucha

oye, eh, mira, escucha

Ex: Hey, welcome to the party !**Hola**, ¡bienvenido a la fiesta!

to search through the refrigerator, usually late at night or when hungry, often eating snacks or leftovers impulsively

Ex: Did you raid the fridge again ?

to remain awake very late into the night, often until early morning, usually due to work, entertainment, or insomnia

Ex: Why do stay up all hours of the night when you have work early ?

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

Ex: He wore sunglasses to hide the black eye his brother had given him during their scuffle.
blue blazes
[interjección]

used to express surprise, annoyance, or intensity

¡Rayos y centellas! No me lo esperaba., ¡Diablos! No vi eso venir.

¡Rayos y centellas! No me lo esperaba., ¡Diablos! No vi eso venir.

Ex: Why in the blue blazes did you touch my stuff ?¿Por qué diablos tocaste mis cosas?
beet red
[Adjetivo]

extremely red in the face, usually due to embarrassment, anger, or exertion

rojo como un tomate, rojo escarlata

rojo como un tomate, rojo escarlata

Ex: She went beet red when she tripped and spilled her drink at the party.Se puso **roja como un tomate** cuando tropezó y derramó su bebida en la fiesta.
red cent
[Sustantivo]

something of no value or significance, often used to express disdain or disregard

centavo rojo, pimiento

centavo rojo, pimiento

Ex: His loyalty was n’t worth a red cent when he betrayed us .Su lealtad no valía **un comino** cuando nos traicionó.

used to refer to someone who looks unnaturally pale, often as a result of fear or illness

Ex: When the doctor told him the news, he turned white as a ghost.
white-knuckle
[Adjetivo]

used to describe something intense, thrilling, or nerve-wracking, often causing fear or excitement

emocionante, que hace que se te salte el corazón

emocionante, que hace que se te salte el corazón

Ex: The stock market crash turned into a white-knuckle experience for investors.El colapso del mercado de valores se convirtió en una experiencia **de alto voltaje** para los inversores.

to observe someone’s emotions, such as fear or determination, especially when their expression is extreme or evident in their eyes

Ex: When the CEO entered the room, you could see the whites of everyone’s eyes as they braced for bad news.
Libro Street Talk 1
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek